English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Russian / [ S ] / Sen bir şey yapmadın

Sen bir şey yapmadın translate Russian

219 parallel translation
Sen bir şey yapmadın.
Это неважно что ты делаешь.
Sen bir şey yapmadın.
Ты ничего не сделала.
- Ben oradaydım Poirot sen bir şey yapmadın.
Я был при этом, Пуаро. Вы же ничего не сделали.
Ama sen bir şey yapmadın. O bir şey yapmadı.
Он ничего не сделал!
Sen bir şey yapmadın ki!
Ты-то при чем?
Sen bir şey yapmadın.
Ты ничего не сделал.
- Sen bir şey yapmadın.
- Ты ничего не сделал.
Sen bir şey yapmadın ve biz şimdi g.t gibi görünüyoruz.
Нет, ты не думал, и теперь мы выглядим как суки.
- Sen bir şey yapmadın.
- Ты не виноват.
Nedenini bilmiyorum Wendy ama sen bir şey yapmadın.
Я не знаю, почему, Вэнди. Но ты ничего не сделала.
Sen bir şey yapmadın.
А ты ничего не сделал.
Sen bir şey yapmadın ki.
Вы ничего не сделали.
Sen başımızı derde sokmaktan başka bir şey yapmadın.
Лучше бы ты умер.
Sana yanlış bir şey yapmadığını söylüyor. Sen de inanmış gibi davranıyorsun.
Она убеждает тебя, что все в порядке.
Öyleyse sen yanlış bir şey yapmadın.
Что ж, тогда ты вообще ни в чем не виновата!
Hayır, sen kimseye bir şey yapmadın.
Ну да, да. Ты никогда никому ничего не делал.
Sen hiçbir zaman doğru bir şey yapmadın.
Ты всегда все делаешь не так.
Sen yanlış bir şey yapmadın.
Ты не сделал ничего плохого.
Nasıl söylersin bunu? Sen de pek bir şey yapmadın.
Ты должна нас защищать, а толку ни на грош.
- Ellen... Bütün işi o yaptı ve sen hiç bir şey yapmadın. - Yapma Ellen.
Эмми придумала, какой пирог испечь, а ты даже палец о палец не ударил.
Bir şey yapmadın sen o sadece senin mekanındaydı.
Ты просто... Ты ничего не делал?
- Sen bir şey yapmadın tamam mı? - Tamam.
Верно.
Bir şey yapmadın sen.
Ты этого не делала.
Ally, sen yanlış bir şey yapmadın. Richard da öyle.
Элли, ты не сделала ничего дурного, так же как и Ричард.
Frasier, sen yanlış bir şey yapmadın.
Фрейзер, ты не сделал ничего плохого.
Sen yanlış bir şey yapmadın.
Ты не сделала ничего такого.
Ama sen onun için iyi bir şey yapmadın.
Но ты же это сделала не ради себя.
Yani sen bir şey yapmadın.
Ты ни в чём не виновата.
Sen yanlış bir şey yapmadın.
Ты же не сделал ничего плохого.
Şu ana kadar sen hiç bir şey yapmadın.
- Я не доверяю тебе.
Ama hiç bir şey yapmadım. Ve 30 saniye içerisinde o aniden gideceğini biliyordu. E, sen ne yaparsın?
но я ничего не делал и через 30 секунд она узнает об этом и упорхнет от меня так чем вы занимаетесь?
Sana iş verdim, Witter. Sana o zavallı durumdan kurtulman için bir fırsat verdim. Ama sen baştan beri. başımı ağrıtmaktan başka şey yapmadın.
Я дал тебе возможности выбраться с самого дна пищевой цепочки, и все это время ты был настоящей высокомерной занозой в заднице.
Sen bir şey yapmadın.
- Ты ничего не делала.
Sen yanlış bir şey yapmadın.
Ты не делал ничего плохого.
Ama sen daha önce başka hiç bir şey yapmadın.
Но ведь ты ни хрена не умеешь.
Sen hiç bir şey yapmıyorsun, sen hayatın boyunca hiçbir şey yapmadın ki!
Да ты же бездельничал всю свою жизнь? Я?
Hey. Sen yanlış bir şey yapmadın.
Небольшой справочник грязных слов.
Kolay olmayacağının farkındayım ama sen yanlış bir şey yapmadın.
Я знаю, это было нелегко, но ты сделала все правильно.
Sen de bir şey yapmadın.
А ты чего?
Ve sen yaşamak için pek bir şey yapmadın.
И пока склоняюсь к первому.
Bir buçuk yıl Jessica'ya yalan söylemekten başka bir şey yapmadım, Sen bir iki kez Ohio'daki bu hatunla çıktın ve ona her şeyi anlattın mı?
Полтора года я вынужден был лгать Джессике, а ты провел с этой цыпочкой из Огайо пару дней, и все ей рассказал?
Söyleyebileceğim tek şey ; sen yanlış bir şey yapmadın, ama bu beni ilgilendirmez.
Как по мне, ты не сделала ничего дурного но это все не моё дело.
Sen yanlış bir şey yapmadın.
Ты всё сделал правильно.
Yanlış bir şey yapmadın sen.
Ты не сделал ничего плохого.
- Sen hiç yanlış bir şey yapmadın.
Ты не сделала ничего плохого.
Sen hiç yanlış bir şey yapmadın.
Все в порядке.
Hayır ama ona gey dediğimi düşündü. Ama sen böyle bir şey yapmadın. - Hayır.
Нет, он подумал, что я назвал его педиком.
Sen bir yalancısın ve yeminlerini bozmaktan milleti kışkırtmaktan başka bir şey yapmadın.
Ты нарушил клятву и поднял восстание. Вот и всё.
Sen aşk için, hiç mi çılgın bir şey yapmadınız?
Вы никогда не делали ничего сумасшедшего ради любви?
Sen hiç bir şey yaptın... onu öldürecek hiçbir şey yapmadın da, öldü, değil mi?
Ты ж.. же ведь ничего.. Он мёртв, потому что ты его убил?
Sen neden bir şey yapmadın?
Почему ты просто стоишь и смотришь?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]