English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Russian / [ S ] / Sen de biliyorsun

Sen de biliyorsun translate Russian

2,322 parallel translation
Sen de biliyorsun.
Ты знаешь это.
Bebeğim, sen de biliyorsun ki, o vadide cep telefonu çekmiyor.
Детка, ты же знаешь, в этой низине плохо с сотовой связью.
Sen de biliyorsun ki Lindsay, Weber daha önce Janssen'ı hiç yenemedi.
Ты знаешь, Линдси, Вебер никогда не выигрывала у Дженссен.
Ve sen de biliyorsun bunu.
Сами знаете.
Biraz ara vermemiz gerektiğini sen de biliyorsun.
Ты же сам понимаешь, что нам нужен перерыв.
Bu iş daha bitmedi Portia ve bunu sen de biliyorsun.
- Всё ещё не закончилось, Поршия, и ты это знаешь.
Doğru değil, sen de biliyorsun.
Это неправда. Ты это знаешь.
Sen de biliyorsun.
И вы знаете, что, тоже.
Mangaya tekrar girme şansın yok bunu sen de biliyorsun zaten.
Здесь нечем заменить отряд спасателей... но ты уже понял это.
Sen de biliyorsun.
И ты знаешь.
İstediğin zaman kalkabileceğini sen de biliyorsun.
Ты можешь встать в любой момент.
Bunu sen de biliyorsun Abby.
И знаешь что, Эбби.
Köstebeği bulmamız gerekiyordu, prosedürü sen de biliyorsun.
Мы должны были найти крота.
Param olsaydı sana verirdim, sen de biliyorsun.
Я бы конечно дал тебе деньги, если бы они у меня были. Ты ведь это знаешь.
Öne geçmek için ikimiz de birbirimizi kullanıyoruz, bunu sen de biliyorsun birden hiçbir şey bilmezmiş gibi davranma.
Мы оба используем друг друга, чтобы продвинуться вперед, и ты знаешь об этом. Так что не надо вдруг вести себя, будто ты ребенок, заблудившийся в лесу.
Bunu söyleyemeyeceğimi sen de biliyorsun.
что я не могу говорить об этом.
İnsanı nasıl etkiliyor, sen de biliyorsun, değil mi?
Ты же знаешь, как к нему буквально прикипаешь сердцем?
Bu saçma teori onda saplantı haline geldi. Bunu sen de biliyorsun, ben de biliyorum.
Джонатан одержим этой дерьмовой теорией ты знаешь это?
Öyle mi? Evet, öyle. Sen de biliyorsun.
да да ты сам это знаешь, давай начистоту хочешь посмотреть на карту которую я взял с собой?
O lanet numaraları nereden aldıklarını gayet iyi biliyorum Cole. Sen de biliyorsun.
Я точно знаю откуда они получают эти чертовы номера, Коул, и вы тоже.
Sen de biliyorsun.
Ты это знаешь.
Neden gitmek zorunda olduğunu sen de biliyorsun.
Ты знаешь почему мне пришлось уйти.
- Bunu yapmayacağız, sen de biliyorsun.
Но мы так не сделаем, и ты об этом знаешь.
Bunu sen de biliyorsun, ben de.
Ты знаешь это, я знаю это.
Çünkü... çünkü neyin geldiğini sen de biliyorsun.
Потому... потому что ты знаешь, что грядет.
Vincent, seninle tanıştığım günden beri, seni bir insan olarak gördüm ve bunu sen de biliyorsun. Bu senin sorunun, benim değil.
Винсент, с первой секунды нашей встречи я видела в тебе личность, и ты это знаешь.
Sen de en az benim kadar biliyorsun ki...
Ты как и я знаешь, что..
Yani biliyorsun nasıl sen de bunu biriyle olacaksın?
Так ты понимаешь, что это твоя судьба?
Bak, Profesör, sen de benim kadar iyi biliyorsun ki, gökte- - gökte gözleri var, değil mi?
Профессор, вам ли не знать, что они ведут наблюдение сверху, да?
- Sen de vereceğim cevabı biliyorsun.
И ты знаешь мой ответ.
Sen de bunu biliyorsun.
Но вы и так это знаете.
Hannah seni güzel buluyorum, sen de bunu biliyorsun.
Ханна, я считаю, что ты красивая, и ты это знаешь.
Sen de biliyorsun.
Ты тоже это знаешь.
Biliyorsun sen de.
Ну, знаешь ли.
Ve-ve sen de bunu biliyorsun, Wade.
И... и ты знаешь это, Уэйд.
Seçim sürecinin ne olduğunu sen de gayet iyi biliyorsun.
Ты знаешь, как устроен наш избирательный процесс.
İtiraf etmenin iyilikten çok kötülük getireceğini sen de benim kadar biliyorsun çünkü.
Потому что, как и я, ты знаешь, что признания приносят больше вреда, чем пользы.
Neden yaptığımı sen de gayet iyi biliyorsun.
И ты знаешь, почему я сделал.
Bunu sen de çok iyi biliyorsun, Charles.
Как вы и сами хорошо знаете, Чарльз.
Sen de bunu biliyorsun. Çünkü senin bölgene dadandılar.
Они и на тебя пытаются наезжать.
Hayranların gelip geçici olduğunu sen de benim kadar iyi biliyorsun.
Ты так же хорошо, как и я знаешь, что фанаты могу испариться в любой момент.
Biliyorsun, bu belgeleme işinde ihtiyacım olduğu sürece burada olacaklar. Tamam o zaman sen her istediğini yap ben de bunların hiçbirine ses çıkartmayayım?
- столько сколько нужно - значит ты делаешь всё что хочешь а я должна с этим мириться?
Sen de benim kadar iyi biliyorsun ki tehlikede olan daha büyük şeyler var.
Ты так же как и я понимаешь, что на кону важные вопросы.
- Sen de sike sürülecek akıl yok biliyorsun değil mi?
Опять в своём репертуаре. Правда?
Muhsin, düşman koyundan sağ çıkmak bir mucize. Sen de pekâlâ biliyorsun.
Мухсин вернуться живым оттуда можно только чудом, ты ведь хорошо знаешь
Muhsin gitme. Biliyorsun sen de orası bir cehennem.
- Не ходи.. ты же ранен, умоляю не ходи!
Clarice ikinci defa kalbimi yerinden söktü. Sen de biliyorsun işte. Yerle bir etti.
Когда Клариса разбила мне сердце, во второй раз, меня это буквально раздавило, но когда я держала Уэсли на руках, то чувствовала себя такой нужной, такой связи не было больше ни с кем.
Bizi suçlama. Sen de aynı şeyi yaptığını biliyorsun.
Не осуждай нас - ты же знаешь, что сейчас вы делаете то же самое.
- Biliyorsun sen de.
Ты знаешь, зачем.
Sen de benim kadar iyi biliyorsun, iyi veya kötü...
Ты знаешь так же, как и я, хорошо это или плохо...
- Sen de benim kadar iyi biliyorsun iyi veya kötü, herkes savunulmayı hak eder.
- Ты знаешь так же, как и я, хорошо это или плохо, каждый заслуживает защиты.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]