English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Russian / [ S ] / Sizi tanıyorum

Sizi tanıyorum translate Russian

404 parallel translation
Ben sizi tanıyorum.
А я вас знаю.
Sizi tanıyorum, yani kim olduğunuzu biliyorum.
А я вас знаю. То есть знаю, кто вы.
Sizi tanıyorum.
Добрый день. Я вас знаю.
Ama ben sizi tanıyorum.
А вот я знаю вас.
Garip gelebilir ama sanki sizi tanıyorum.
Мне кажется, будто я знаю вас давно.
- Evet, Bayan Becker sizi tanıyorum.
- Да, мадмуазель Беккер. Отлично.
Sizi tanıyorum.
Я Вас знаю.
Sizi tanıyorum, Albay.
Я это знаю, полковник.
Sorun değil. Ben sizi tanıyorum. Ne plânladığınızı da biliyorum.
дем пеияафеи. неяы ецы есас... йаи ти сйаяымете.
Ama ben sizi tanıyorum.
Я вас узнаю.
- Sanki sizi tanıyorum.
- У меня чувство, что мы знакомы.
- Ve ben de sizi tanıyorum.
- И я вас знаю, определенно
Sizi tanıyorum.
Я вас знаю.
- Bir dakika. Sizi tanıyorum.
- Постойте, я знаю вас троих.
Bu yüzden ben de sizi tanıyorum.
Соответственно, и я тоже.
Bak, sizi çok iyi tanımıyorum ama bana göre denememe gibi bir şeyi seçmişsiniz gibi duruyor.
Слушайте, я не очень хорошо вас знаю, но мне кажется, что вы даже попыток решили не предпринимать.
Ama sizi tanımıyorum.
Но я вас не знаю.
Muhasebe defterlerinizi tuttum, sizi çok iyi tanıyorum.
Я ваш бухгалтер и знаю про вас всё.
Adem'den bu yana sizi tanımıyorum ki!
А с какой стати?
Sizi gazetelerdeki fotoğraflarınızdan tanıyorum.
Я узнал вас по фотографии в газете.
- Sizi tanımıyorum. Bırakın beni!
- Мэри, не поступай так со мной, помоги мне.
- Sizi gıyaben tanıyorum, Bayan Jeffords..... ama ilk kez tanışıyoruz.
- Я представал ваш образ, мисс Джеффордс но он меркнет перед реальностью.
Sizi tanımıyorum.
Я вас не знаю. - Кто вы?
Sizi tanımıyorum!
Я вас не знаю. Я не знаю вас.
Gerçekten tanıyorum sizi.
Мы встречались.
Sizi hiç tanımıyorum.
Вам, совершенно чужому человеку.
Bakın, sizi tanımıyorum.
Я вас не знаю.
Ben de sizi tanımıyorum.
И я вас тоже не знаю.
Sizi tanıyorum.
Вы ребята Гранди.
Şu an size bakıyorum, ve anlıyorum ki, burada geçen dört yıla rağmen, sizi tanımıyormuşum.
Я смотрю сейчас на вас... и понимаю, что за четыре года в этом собрании... я так и не узнал вас.
Sizi tanımıyorum.
Я Вас не знаю.
- İyi akşamlar hanımefendi. - Sizi tanımıyorum.
- Добрый вечер, синьора.
- Sizi tanımıyorum. O da tanımıyor.
- Я тебя не знаю, и мой внук тоже!
Sizi tanımıyorum.
Я вас не знаю.
Sizi o kadar iyi tanımıyorum.
Я вас плохо знаю.
Cihazı tanımıyorum ama, sizi, doktorun korku bölmeleri yaratmadığına temin ederim.
Я не знакома именно с таким оборудованием, но уверяю вас, что доктор Адамс не создал здесь комнату ужасов.
- Abartmayalım. - Sizi tanıyorum, efendim.
Но преувеличивать не надо.
- Sizi tanımıyorum, değil mi? - Hayır Bayan Hendrix.
Я ведь с вами незнакома, правильно?
Siz, beni tanımıyorsunuz ama ben sizi iyi tanıyorum.
Очень хорошо. Я бы хотел предложить Вам одно депо.
- Sizi tanımıyorum. Gidin buradan.
- Я вас не знаю, уходите.!
Üzgünüm ama sizi tanıdığımı sanmıyorum.
Извините. Кажется, мы не знакомы.
Sizi tanıyorum.
Я знаю тебя.
Sizi tanımıyorum.
Вы хотите снять меня в кинo? Не знаю.
Sizi tanısam belki, ama tanımıyorum.
Я бы пoтopгoвался, нo я вас не знаю.
Sizi tanımıyorum ve sorunlarımla sizi sıkmak istemem.
Вы меня не знаете, а я беспокою Вас своими проблемами.
Sizi tanıyamıyorum.
Я тебя не узнаю! Взгляни на неё! Как можно устоять?
Adım Marcia Sindell, sizi New York'tan arıyorum.
Марша Синдел, я звоню из Нью-Йорка.
Sizi hayal kırıklığına uğrattığım için üzgünüm. Sizi bile ondan daha fazla tanıyorum.
Жаль вас разочаровывать, но я знаю его не лучше чем вас.
Evet, sizi fotoğrafınızdan tanıyorum.
ƒа, € узнал ¬ ас по фотографии.
- Şu andan itibaren karşılaştığımız zaman, ben sizi tanımıyorum, siz de beni.
– С этого момента когда мы встречаемся в коридоре, я не знаю вас, а вы меня.
Sizi tanımıyorum.
Я вас не знаю!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]