English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Russian / [ S ] / Sizi bekliyor

Sizi bekliyor translate Russian

846 parallel translation
Özür dilerim, efendim... fakat Bayan Pearson görüşme odasında sizi bekliyor.
Я прошу прощения, сэр... но мисс Пирсон ждет вас в приемной.
- Sizi bekliyor mu doktor Bruner?
Вас ожидают, доктор Брюгер.
Paris'e kadar yol masraflarınızı karşılayacağız. Ve oraya vardığınızda şubemizdeki işiniz sizi bekliyor olacak.
Мы оплатим ваш перелет в Париж, а там вас будет ждать должность в нашем филиале.
- Evet, sizi bekliyor.
- Да, он ждет Вас.
Akşamdan beri sizi bekliyor efendim.
- Да, сэр. Он ждет вас весь вечер.
Gelin de karşılayın, herkes sizi bekliyor.
Зайди и поздоровайся с ним, тебя все ждут.
Arkadaşlar sizi bekliyor.
Все парни уже ждут вас там.
Bayan Hamilton, Doktor Wilson sizi bekliyor.
Д-р Уилсон ждёт.
Kont d'Algout sizi bekliyor.
Граф д'Альгу ждет.
Mareşal Herring sizi bekliyor ekselansları.
"Маршал Херинг ждёт, Ваше Превосходительство."
Bayan Dinah sizi bekliyor, efendim.
- Вас ждёт мисс Дайна, сэр.
General sizi bekliyor, efendim.
Генерал ждет вас, сэр.
Dağ, hazinesini bulup çıkarmanız için sizi bekliyor. Tek sorun :
Гора только и ждет, чтобы кто-то пришел и взял ее сокровища.
Profesör sizi bekliyor efendim.
Профессор ожидает вас, сэр.
Pekâlâ, Amerikalı arkadaşınız hala sizi bekliyor.
Ваш американский друг все еще вас ждет.
- Sizi bekliyor olacağım.
- Я понял - Хорошо.
- Hanımefendi sizi bekliyor.
- Госпожа ждет.
- Evet, içeride. Sizi bekliyor.
- Да, он ждёт вас.
Sizi bekliyor muydu?
Он должен был Вас ждать?
- Sizi bekliyor.
- Он Вас ждет.
Albay Penmark, general sizi bekliyor, efendim.
Полковник Пенмарк, генерал ожидает на линии, сэр.
Binbaşı, komutan telefonda sizi bekliyor.
Господин майор, вас вызывает комендатура.
Dr. Uhl sizi bekliyor.
Доктор Юл ожидает вас.
Sizi bekliyor, kocasını.
Вас ждут, а вы?
Bay Canon sizi bekliyor.
Мистер Кэнон вас ждал.
- Marge'a gidin! Sizi bekliyor.
Ты, отправляйся танцевать с Мардж.
Teyzeniz sizi bekliyor bayan.
Ваша тётя ждёт Вас, мисс.
Hatırlarsanız, kocam hastanede sizi bekliyor!
Если помните, мой муж ждёт Вас в больнице.
- Müdür sizi bekliyor.
- Доброе утро. Меня кто-нибудь ждет?
Amcanız Max ofisinizde sizi bekliyor.
- Что? Вас человек ждет в кабинете, говорит, что он ваш дядя Макс.
Guido, Kardinal hazretleri sizi bekliyor.
Внимание. Гвидо, Его Преосвященство ждет тебя.
Kardinal sizi bekliyor.
Повторяем. Его Преосвященство ждет.
- Buyurun, avukat sizi bekliyor. - İyi günler!
Заходите, заходите, адвокат вас ждет.
Ricardo da burada. Aşağıda kapıda sizi bekliyor.
Посмотрите, он вас тоже ждёт внизу.
- Aman efendim. - Evet, kapıda sizi bekliyor.
- Нет, профессор.
İstemiş olduğunuz adam görüşmek üzere yukarıda sizi bekliyor.
Дворецкий, которым вы интересовались, ждет наверху.
Taleb balık pazarında sizi bekliyor olacak.
Талеб ждет вас на рыбном рынке.
Benim dükkâna. Andy döndü ve sizi bekliyor.
Энди вернулся и ждет вас.
Uyumak ve yeni bir dünyada uyanmaya ne dersiniz? Orada dışarıda sizi bekliyor.
Представьте, что вы проспали 150 лет и проснулись в новом мире?
Affedersiniz, birisi sizi bekliyor.
Простите меня, кое-кто ожидает вас.
Sizi bekliyor olacağım.
Я Вас очень буду ждать!
- Sizi bekliyor.
- Он ждет вас.
Sizi karşılamak üzere bir bey bekliyor.
Вас встречает джентльмен.
Sizi evinde bekliyor.
Просит, чтобы вы заехали к нему домой. Спасибо.
- Bay Hagen, Bay Janoth sizi aşağıda bekliyor.
Мистер Хаген, мистер Дженот просит вас срочно спуститься вниз. Опасибо.
Peşinde olduğunuz adamlar sizi Flora Vista'da bekliyor olacaklar, değil mi?
Те люди, которых Вы преследуете... будут поджидать Вас в Флора-Виста?
Arabanız sizi götürmek üzere bekliyor, efendim.
Ваша машина ждёт, чтобы отвезти вас в аэропорт.
Polis sizi bekliyor.
Вас ждет дежурный сержант.
- Sizi atrium'da bekliyor, efendim.
- Дожидается тебя в атриуме.
Don Jorge sizi saat 4'te noterde bekliyor.
Дон Джордж ждет вас в 4 у нотариуса.
Sizi odamda bekliyor!
Да.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]