English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Russian / [ S ] / Sizi görmek ne güzel

Sizi görmek ne güzel translate Russian

335 parallel translation
Sizi görmek ne güzel, Binbaşı Strasser.
Приятно снова видеть вас, майор Штрассе.
Sizi görmek ne güzel!
- Привет! Наконец-то! - Привет-привет!
Sizi görmek ne güzel.
- я тoжe paдa.
Sizi görmek ne güzel.
Привет, ребята, как дела?
Bay Martins. Sizi görmek ne güzel bir keyif böyle.
А, мистер Мартинс, как я рад вас видеть.
- Sizi görmek ne güzel.
- Элида! - Как я рада тебя видеть!
Sevgili Bayan Matheson. Sizi görmek ne güzel.
- О, моя дорогая миссис Мэтьюсон, как я рад вас видеть!
Sizi görmek ne güzel!
Я так рада вас видеть!
Bayan Hudson, sizi görmek ne güzel.
О, Мисс Хадсон. Как я рада Вас видеть.
Sizi görmek ne güzel! Erkenden geldiniz.
Но не беспокойтесь, ваши приглашенные еще не появлялись.
- Sizi görmek ne güzel.
- Рад встрече
Sizi görmek ne güzel Graham. Buyurun.
Как я рада вас видеть, Грэм Входите.
Günaydın. Merhaba Doktor Kelloway, sizi görmek ne güzel.
- Здравствуйте, доктор Келлоуэй, рады вас видеть.
Efendim, sizi görmek ne güzel.
Очень приятно видеть вас, господин.
Bayanlar ve baylar bugünün klasik 9-top oyununda yarı finallerde sizi görmek ne güzel.
Дамы и господа! Рад приветствовать вас на играх в полуфинале... турнира по классической "девятке".
Sizi görmek ne güzel!
Рад вас видеть!
Bayan Fox, sizi görmek ne güzel.
Миссис Фокс. Рад вас видеть.
Sizi görmek ne güzel.
Как приятно Вас видеть!
Sizi görmek ne güzel.
Я так рад вас видеть.
- Bay Strickland, sizi görmek ne güzel efendim.
- Мистер Стрикленд, я тоже рад, сэр.
Başmüfettiş, sizi görmek ne güzel!
Мой дорогой старший инспектор, рад видеть Вас.
Sizi görmek ne güzel.
Рад вас видеть.
Bay Eastwood, sizi görmek ne güzel.
ћ.р " ствуд, здравствуйте.
Sizi görmek ne güzel.
Рады видеть.
- Sizi görmek ne güzel.
- Рад вас видеть.
Selam, sizi görmek ne güzel.
Рад вас видеть. Прошу вас...
- Dawn, Joe, sizi görmek ne güzel.
- Дон, Джо, рад вас видеть.
Bay Neck, sizi görmek ne güzel.
Мистер Хват, как приятно вас здесь видеть.
Canlarım! Sizi tekrar görmek ne kadar güzel.
Я так рада вас снова видеть.
- Sizi görmek ne kadar güzel! - Eve hoş geldiniz.
- Здравствуйте, мисс Дезмонд!
Sizi yeniden görmek ne güzel!
Какая радость снова видеть вас!
- Sizi tekrar görmek ne güzel.
- Рада видеть Вас снова.
Sizi görmek ne kadar güzel
Как рад снова вас видеть!
- İyi akşamalar, bayan.Sizi tekrar görmek ne güzel.
- Здравствуйте, леди. Приятно видеть вас снова.
Nasılsınız? Sizi görmek çok güzel. Ne zaman geldiniz?
Здравствуйте, как я рада вас видеть.
Sizi burada görmek ne güzel.
О!
- Elena, sizi yeniden görmek ne güzel.
- Елена, как здорово, что ты здесь.
Sizi bu kadar çabuk tekrar görmek ne güzel.
Как славно, что вы так скоро вернулись в Швейцарию.
Sizi tekrar görmek ne güzel Sayın Büyükelçi.
- Рад встрече, господин посол
- Sizi yeniden görmek ne kadar güzel.
- Рад вас видеть.
Bay Fabulous, sizi görmek ne kadar güzel.
Мистер Изумительный, как изумительно снова видеть вас.
Sizi tekrar görmek ne güzel.
Рад вас обоих видеть.
Amirim, sizi burada görmek ne güzel!
Товарищ начальник, какая радость, какая приятность!
Madam Volanges, sizi görmek ne kadar güzel.
- Мадам де Воланж. Какое счастье видеть вас.
Sizi burada görmek ne güzel.
Как я рад нашей встрече.
Sizi yeniden görmek ne güzel. Berbat bir zamanda geri döndüm, Dorcas.
Я вернулась в ужасный момент, Доркас.
Sizi partide görmek ne güzel.
Очень приятно видеть вас на празднике.
Sizi yeniden görmek ne güzel, Bay Jones.
Рад вас снова видеть, мистер Джонс.
Doktor Nostradamus, sizi görmek ne kadar güzel, efendim.
Доктор Нострадамус, как хорошо видеть вас.
Sizi tekrar görmek ne güzel.
Рад видеть вас снова.
Yüzbaşı Gilder... sizi burada görmek ne güzel.
Капитан Гилдер? Какая неожиданность.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]