Sur translate Russian
202 parallel translation
Sur boyunca sonsuza dek yürüyebilirsin.
Приятно погулять.
11, Rue des Sycamores, Neuilly-sur-Seine.
Улица Сикамор, 11, Нёйи-сюр-Сен
Chaulieu-sur-Loire köyü... Hâlâ eskisi gibi mi?
Деревня Шолье на Луаре.
Çünkü Albert Chaulieu-sur-Loire'da esir düştüğünde hatırlarsın Haziran 1944'de Chaulieu-sur-Loire'da Albert, İsabelle Langlois'nın evinde o sabah esir düştüğünde baldızı Isabelle Langlois'nın üç çocuğu vardı.
Ведь Альбер был арестован в Шолье на Луаре. Вспоминаешь? Июнь 44-го, когда Альбер был арестован.
Chaulieu-sur-Loire'da esir düşen dayısının ismini verdiler. Onun adı da Albert Langlois idi. Evet, Albert Langlois...
В честь своего дяди, который был арестован в Шолье на Луаре, и которого звали Альбер Ланглуа.
- Chaulieu-sur-Loire'da tutuklamıştı.
Который был арестован французской полицией в Шолье на Луаре.
- Evet, yeğenim Albert Langlois Chaulieu-sur-Loire'da işkence görmüştü.
Да, моего племянника, Альбера Ланглуа пытали в Шолье на Луаре.
Kocası Chaulieu-sur-Loire'da tutuklandıktan sonra bir daha evlendi mi? - Hayır.
Вышла ли она замуж после ареста её мужа?
Tatillerini Chaulieu-sur-Liore'da geçiriyor ama sonra Paris'e dönüyor.
В отпуск она приезжает в Шолье на Луаре.
Chaulieu'da? Chaulieu-sur-Loire'da?
Шолье на Луаре.
Pardon, bu Chalons-sur-Saone'a giden tren miydi?
Извините, это ушел лионский поезд?
Big Sur'de, bir arkadaşının evinde, bir kitap üzerinde çalışıyormuş.
Он жил на даче друга и работал над книгой.
- Söyledim ya, Big Sur'e.
- Я же сказал, в Биг Сар.
Chaumont-sur-Loire'da.
В Шомон-сюр-Луар.
Ben Beaumont Sur Mer polis şefiyim.
Я начальник полиции Бемон су Мё.
Beaumont sur Mer'e ava gittiğini söyledi.
Сказал, что едет поохотиться в Бемон су Мё.
Beaumont sur Mer'de ikimize yetecek kadar yer yok.
Вообще-то довольно тесновато для нас двоих в Бемон су Мё.
Bu durum Luc-sur-Mer'deki kumsalda başlamıştı.
Это началось на пляже в Люк-сюр-Мэ.
Luc-sur-Mer'e gittik ve.. ... Mathilde yün mayoları giydiğim yeri görebildi.
Мы поехали в Люк-сюр-Мэ, и Матильда смогла увидеть то место, где я носил плавки.
Est-ce que vous qui avez reservé la place de Madame Giselle sur le vol? ( Madame Giselle'in uçak rezervasyonunu siz mi yaptınız? )
Это Вы заказывали авиабилет для мадам Жизель?
Gizli kamera.
Скрытая камера? "Розыгрыш"? ( Surprise sur Prise :
Le livre est sur la table.
Le livre est sur la table.
- Sur le table.
- Sur le table.
- Le livre est sur le table.
- Le livre est sur le table.
Le chat est sur la chaise, araya sıkıştırması biraz daha kolay.
... немного полегче.
Bien sur.
- Конечно ( фр. )
İtalya'ya dönüp atalarımız gibi küçük bir dağ köyünde yaşayıp etrafımıza koca bir sur öreriz. Kapımızı çalan gezginlerin üzerine de kızgın yağ dökeriz.
Давай вернемся в Италию, поселимся в городке, как наши предки, выстроим вокруг него стену и будем поливать горящим маслом всех путников, постучавших в ворота.
Turnuva alanı Lagny-sur-Marne
Турнирное поле Лани-на-Марне
Büyük Sur Akvaryumu?
Надо было начинать без меня.
Takviye kuvvetleri sur boyunca yerleştireceğiz.
Мы поставим резервы вдоль стены.
Sur Şehrinden gelen kadırgam sizi bekliyor
"моя тирийская галера ждет тебя"
Bazılarına göre Büyük Kanyon ya da Büyük Sur öyle olsa da, bence Amerika'daki en güzel manzaralardan bir kısmı burada, Pittsburgh'ta.
Знаешь, вот некоторые люди могут предпочитать Гранд Каньон или Биг Сюр, но я считаю, что самые прекрасные виды, которые только можно найти в Соединённых Штатах, находятся вот здесь, в Питтсбурге.
Kuk Sur-an?
Кук Су-Ран?
Woadlar, Hadrian Sur'unun kuzeyini koruyorlar sanıyordum.
Я думал, что пикты контролируют север от стены.
Sur, orada kaç asker var?
Какие войска охраняют эту Стену?
"Crans Sur Mer'de kıtadaki en iyi çıplaklar kamplarından biri var."
" Кранс Су Мер известный своим диким пляжем на весь континент.
Birkaç bumbarlı sucukla esmer domuz sucuğu kara kan sosisi ve Selles-sur-Cher'den Loire peyniri.
Вот тебе в дорогу омлет и Буда-нуар. Немного кровяных колбасок и луарского сыра Сэльс-су-шер.
Livrer sur le D de Nadie.
Librae... Solidi... Denarii...
Geçen ay Big Sur'a gittim onunla.
Ну, я столкнулся с ним в Большой Звезде в прошлом месяце.
Bütün güçlü adamları toplayın. Şehrin güneyinde 7 gün içinde bir sur inşa etmemiz lazım.
Соберите всех сильных людей, за семь дней нам нужно построить на юге баррикады.
O taşlar, sur inşa etmek için kullanılacak.
Эти камни нужны для постройки баррикады.
Sur savunma hattımızın ilk aşaması.
Баррикады - это наша первая линия защиты.
- Şur, yardım etsene!
- Шур, помоги! - Подожди ты...
- Beaumont sur Mer.
Бемон су Мё.
Beaumont sur Mer'mi?
Бемон су Мё?
SÜR ÜNGENLER EVİ
РЕПТИЛИИ
- Oui, bien sûr. ( Evet, tabii ki. )
Точно, сэр.
Oui, bien sûr. ( Evet, öyle. ) Nasıl desem?
Конечно.
Ve, "Maymun dalda", le singe est sur la branche.
И "Обезьяна висит на ветке."
Crans Sur Mer.
Кранс Су Мер.
Sen-o şur-o bas-o.
Встань туда, куда тебе было сказано.
şurası 91
suratsız 17
şuraya bak 611
süre doldu 60
şuradan 73
süren doldu 18
sürücü 35
şuraya koyun 23
şuraya otur 93
sürgün 20
suratsız 17
şuraya bak 611
süre doldu 60
şuradan 73
süren doldu 18
sürücü 35
şuraya koyun 23
şuraya otur 93
sürgün 20
şuraya bakın 270
şuraya bırak 18
şuraya çek 19
sürpriz mi 29
şurada dur 32
şuraya bir bak 33
sürpriz oldu 24
şurayı 17
şuraya geç 76
şurayı imzala 49
şuraya bırak 18
şuraya çek 19
sürpriz mi 29
şurada dur 32
şuraya bir bak 33
sürpriz oldu 24
şurayı 17
şuraya geç 76
şurayı imzala 49