English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Russian / [ S ] / Söylesene bana

Söylesene bana translate Russian

168 parallel translation
Söylesene bana, sana nasıl davranıyor?
Скажите, как он с вами обращается?
Söylesene bana, sen, Fuentes ve diğerleri ne istiyorsunuz?
Чего вы хотите, ты, Жулио, и другие?
Söylesene bana.
Скажи мне.
Aman bir şey olmasınmış. Ne olacaktı, söylesene bana ne olacaktı?
Что может случиться, я вас спрашиваю?
Bu adamın seni neden bu kadar çok istediğini söylesene bana.
Зачем ты ему так нужен?
Buraya neden geldiğini söylesene bana.
Расскажи, зачем ты пришел.
Söylesene bana, Nava, Zek onun halefi olduğumu açıkladığı zaman, memnun oldun mu?
Скажи, Нава когда Зек объявил, что выбрал меня преемником ты был доволен?
Söylesene bana, asil olmak demek, ne demek?
А теперь скажи мне, что значит быть благородным?
söylesene bana.
Я понимаю, что это секрет, но, пожалуйста, скажи хоть что-нибудь.
Peki ya sonra, Buzz? Söylesene bana.
И что мне тогда делать, Базз?
İpin gerekebileceği bir yer söylesene bana.
Как тупо. Назови хоть одну вещь, для которой тебе нужна верёвка
İpin gerekebileceği bir yer söylesene bana.
Ну, назови хоть одну вещь, для которой тебе понадобится тупая грёбаная верёвка
Söylesene bana?
Ну вот скажи мне, как это получается
Söylesene bana, Sevgili Anna, Franz'ı seviyor musun?
Скажите, милая Анна, вы любите Франца?
Sevgili anneciğim, söylesene bana ; Neden alıyorsun o bıçağı yanına?
Матушка, мама, дозвольте спросить, зачем вам нож этот в лес уносить?
Sevgili kız kardeşim, söylesene bana ; Neden alıyorsun o baltayı yanına?
Сестра, сестрица, позволь спросить, зачем топор вам в лес уносить?
Söylesene bana.
Поговори со мной немного.
Söylesene bana, yerimde olsaydın, ne yapardın hatta kendi yerinde olsaydın, ne yapardın?
Скажи мне что бы ты сделал на моем месте... или даже на своем собственном месте?
Bir şeyler olmadığını tekrardan söylesene bana.
Может, снова мне скажешь, что между тобой и Оливией ничего нет?
Söylesene Joe, niye serbest çalışmayı bırakıp bana çalışmıyorsun?
Послушай, Джо почему бы тебе не бросить эту нервотрепку и не пойти поработать ко мне?
Bana babanızın sözlerini yine söylesene.
Повтори мне слова твоего отца.
Bana tekrar söylesene.
Просто напомните мне.
Söylesene, bana öyle geliyor ki, şu sıralar hanımlara fazla bakıyorsun. Ben mi?
Мне кажется, тебе нравится смотреть на других девушек.
Bana söylesene!
О чем думаешь? Будь добра, расскажи.
Bana evimi özleten şu şarkıyı söylesene.
Как удобно. Спой нам песню, Энджи.
Söylesene Jane, akşam yemeğinde bana katılmak ister misin?
Джейн, сегодня вечером я приглашаю вас на ужин.
Bana cesaret verecek bir şeyler söylesene.
Я вхожу. Скажите что-то ободрительное, быстро.
Onun nerede yaşadığını bana söylesene?
Как насчёт сказать мне, где она живёт.
Bana evden çıkmak için tek bir sebep söylesene.
Дай мне хоть одну хорошую причину, чтобы выйти из дома?
Bana söylesene, "randavu yok anlaşması" senin için ne anlama geliyor?
Скажи мне, что значит договор о празднике без пар для тебя?
Söylesene, bana karşı kullanacağınız... kesin kanıtınız neydi? Karşınıza geçip, ellerimi... havaya kaldırmadan önce elinizde ne vardı?
Какие же неоспоримые улики... вы собирались использовать против меня пока бы я подошёл к вам... с поднятыми вверх руками?
Söylesene, Prens, bana bahsettiğin hukuk öğrencisi bu mu? Evet, efendim.
Это и есть твой протеже, Принс?
Bana bilmediğim bir şey söylesene!
Может, расскажешь мне что-нибудь, чего я не знаю?
Söylesene Artie... bana biraz daha bilgi lazım. Merak ediyorum... bu karma yapıyla ilgili somut bilgilerin var mı?
Итак, Арти, мне нужно знать кое-что еще, понимаешь?
Soylesene. Bu sabah bana bir sey verecek misin?
Эй, ты приготовил мне то, что я просил?
Bana bir daha söylesene şu pencere ne kadar büyüktü?
Скажи опять, какое это было окно?
- Söylesene bana kaça satarsın? - Imkanı yok dostum...
В общем, сколько стоит.
Bana yeni bir şeyler söylesene. Peki bunları zaten biliyorum.
Ўенкс, ты можешь придумать что-нибудь новое?
Bana neden Berman'ın sanık olduğunu düşündüğünü tekrar söylesene.
Скажи ещё раз, с чего бы нам подозревать Бермана.
Anne, bana tavşan şarkısını söylesene.
Мам, спой мне песенку про зайчика.
Söylesene kız arkadaş, bana para kazandıracak bir planın var mı?
Или будем действовать по моему плану?
Bana söylesene Alnımda biryerde. kaybetmeye mahkum dövmesi mi var?
Скажи : у меня что, на лбу написано "неудачница"?
Bana burada ne bok yediğimi söylesene!
Ты можешь сказать мне, какого чёрта я здесь делаю?
Bana bir şey söylesene! Erika!
Эрика!
Bana gerçeği söylesene. Bu konudaki takıntın ne?
Может, ты скажешь, чем тебе это не нравится?
Mimi, bana yeni yılla ilgili kararlarını söylesene.
Мими, расскажи мне свою установку на новый год.
- Bana bir şarkı söylesene, tatlım.
- Спой мне что-нибудь, детка.
Söylesene, bana kim yardım edebilir?
Скажи мне, кто мне может помочь?
Söylesene bana...
Так что скажи мне : разве ты и я родились для этого?
Bana söylesene.
Скажи мне.
Bana bunun nedenini söylesene!
Скажите мне - ради чего?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]