English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Russian / [ S ] / Söyleyin bana

Söyleyin bana translate Russian

992 parallel translation
Söyleyin bana, Bayan Van Hopper arkadaşlarınızdan biri mi, yoksa sadece akrabanız mı?
Скажите, миссис Ван Хоппер ваш друг или просто знакомая? Нет, она наняла меня.
Söyleyin bana, Rebecca aslında nasıl biriydi?
Скажите, какой была Ребекка?
Bu bir yana, Albay, söyleyin bana, eğer intihar etmek isteseydiniz tekneyle denize açıldıktan sonra, elinize bir keskiyle çekiç alıp bin bir zahmetle, teknenin dibinde delikler açmaya çalışır mıydınız?
И потом, не хотите ли вы сказать, полковник, что если вы захотите покончить жизнь самоубийством, вы станете дырявить дно своей лодки?
Söyleyin bana... kocanız şu anda nerede?
Где сейчас ваш муж?
Söyleyin bana, yeğenimi gördünüz mü?
- Скажите... вы не видели мою племянницу?
Söyleyin bana, doktor erkekler açısından fiziksel arzuları kontrol altında tutmak kolay mıdır?
Скажите, доктор, легко ли мужчине... обуздывать вожделение?
- Söyleyin bana, Bayan Minegishi.
– Скажите, госпожа Минэгиси...
Söyleyin bana, çocuklar cinayet işler mi yoksa suç öğrenilen bir şey midir?
Скажите, дети могут совершать убийства... Или это то, что приходит со временем...
Şimdi ne yapacaksınız? Söyleyin bana.
Но что вы теперь собираетесь делать?
Ama yine de... söyleyin bana... Nişanlınızı çok mu seviyorsunuz?
Скажите мне, вы очень влюблены в вашего жениха?
Söyleyin bana.
Скажите мне!
Söyleyin bana Bay Caution.
Скажите мне, мсье Коушн!
Kutsal Peder söyleyin bana.
Святой отец, скажите, где Ромео,
Söyleyin bana, neden?
- Почему? Скажите мне, почему.
Söyleyin bana nereden gazete bulabilirim?
А кстати, где тут у вас газеты продают?
Söyleyin bana, bu parçanın bir fotoğrafı var mı sizde?
- У вас нет фотографии вот этих вещичек?
Çok önemli bir şey olursa bana söyleyin.
Я позабочусь о срочных вопросах.
- Mahkumunuza söyleyin, bana hakaret etmesin.
Пусть он меня не оскорбляет.
Bana kim olduğunuz söyleyin hanımefendi.
Сударыня, кто Вы такая?
Bitince bana söyleyin!
Скажите, когда все закончится.
"mesajinin bana ulastigini ve tekrar arayacagimi söyleyin" dedi.
"что один человек передал мне сообщение и что я звонил, и позвоню еще".
Siz bana miktari söyleyin, ben kari hesaplarim.
Так что скажите мне, чтобы я знал, какая прибыль нас ожидает.
Bana söyleyin.
Вы можете передать ее мне?
Olur, sayın rahip. Gürültü eden olursa bana söyleyin.
Если кто-нибудь зашумит, дайте знать.
Bana şunu söyleyin, Bay Meade. Backalis'in iskelede düşüp... kendini yaraladıktan sonra sendeleyip nehre düşecek kadar sarhoş olabileceğini düşünüyor musunuz?
Скажите мне, мистер Мид, Вы думаете, что Бэкэлис был настолько пьян... что он пошел вниз по пирсу, ударил сам себя, и упал в реку?
Lütfen bana gerçeği söyleyin.
Пожалуйста, будьте честны со мной.
- Bana Lime'ın nerede olduğunu söyleyin.
- Скажите мне, где Лайм?
Onları gördüğünüzde aklınıza gelen şeyleri lütfen bana söyleyin.
Я попрошу вас... глядя на эти образы, сказать мне первое, что придет вам в голову.
Bana doğruyu söyleyin, Bayan Fern her şeyde olduğu gibi kibarlık konusunda da bu kadar hassas mıdır?
Скажите прямо, мисс Ферн... Она всегда и во всём безупречна, так же как в реверансах?
Nasıl koktuğunu bana söyleyin.
Ну же, принюхайтесь! Плохо пахнет?
Bana neden oyunuzu değiştirdiğinizi söyleyin.
Скажите, почему вы изменили свое мнение?
Çok mu acil? Bana söyleyin.
Для меня - да.
Bana her şeyi söyleyin. Her şeyi.
Скажите мне всё.
Sadece parçaları birleştirip anlamaya çalışıyorum. Söyleyin bana, çocuklar mutlu muydular?
Скажите, дети были счастливы?
Sizin karar vermenizi istiyorum. Şimdi bana söyleyin,...... annem gerizekalı mıydı?
посмотрите сами, посмотрите и скажите мне, была ли она слабоумной?
Peki... Bana ne verdiklerini söyleyeyim, bu bir hizmetkarın maaşı mı, siz söyleyin.
Ладно, я скажу, как они мне платят, а вы ответите, так ли одаряют слуг.
Şimdi, sevgili bayan iyi biri olun ve bana Maurice'nin yapacağı işin nerede olacağını söyleyin. Kara verdiğinde haberim olsun.
Дорогая мадам, вы не будете доставлять мне хлопот и скажете адрес, где работает Морис.
Bana sadece notlarımı yapımcı görsün mü onu söyleyin.
Скажи, должен ли я буду показать этот отчет также и твоему продюсеру?
- Bana söyleyin.
- Скажите мне.
Başınıza daha fazla bela açmadan bana mücevherin yerini söyleyin.
Знаете, вы избавили бы меня от многих проблем... если сказали бы где находится камень.
Anlamadığınız bir şey olursa, bana hemen söyleyin. Hayır, Bay Barnier.
Но если вы что-нибудь не поймете, вы меня переспросите.
Bana gerçekleri söyleyin yeter. Ne yapılması gerektiğini ben bulurum. Olmaz öyle.
Если вы не против, мистер Толман, вы будете мне просто излагать факты, а уж я буду решать, что мне делать.
Pekâlâ, bana isminizi söyleyin Madam.
- Как Вас зовут, мадам?
- Kim olduğunuzu bana söyleyin.
Не заговаривайте меня. Просто скажите, кто вы.
Dr. McCoy'a söyleyin, bana şans dilemesi gerekirdi.
Скажите доктору Маккою, ему стоило пожелать мне удачи.
Bakın Bay Sullivan, o kadar önemliyse bana söyleyin.
Мистер Саливан, если это так важно, скажите мне.
Şimdi bana dürüstçe söyleyin : şişe nerede?
А теперь ответьте мне откровенно, где находится бутылка?
Gonzales'in amirine uyduğunu söyleyin. Bana. Bu konuda bir şey bilmediğinizi söyleyin.
Скажи ему, что Гонзалес не подчинился приказу вышестояшего офицера.
Zamanın tohumlarına bakıp, anlayabiliyorsanız hangi tane büyüyecek, hangisi kalacak, bana da söyleyin.
А мне Вы не сказали ничего... Но если, наперед судьбу предвидя вы знаете, что станется, что " нет поворожите так же человеку, который милости от вас не ждет и ненависти вашей не боится.
Ona söyleyin, bana değil.
Да это она от тебя набралась, не от меня.
Ne demek bu? Polisin burada olduğunu söyleyin ve bana verin.
Скажите ему, что здесь полиция.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]