English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Russian / [ T ] / Tamam mısın

Tamam mısın translate Russian

1,853 parallel translation
Tamam, siz çocuklar tamam mısınız?
Ладно. У вас порядок?
Tom, bu konuda tamam mısın?
Том, ты согласен с этим?
Tamam, hazır mısın?
Хорошо, ты готов?
Tamam, ortağım sınırlarının dışına çıktı.
Ладно, мой напарник совсем потерял рассудок.
Tamam, Ron, bize dün gece ne olduğunu anlatır mısın?
Хорошо Рон, ты можешь рассказать нам, что случилось вечером?
Bakın, ben polisleri peşimden düşürmeye çalışıyorum, tamam mı?
Вообще-то, я всего лишь пытаюсь сбежать от копов.
Bir de Bay Reger, atışınıza biraz kavis verin tamam mı?
И, мистер Ригер, бросок в прыжке надо делать по дуговой траектории. Если бы плохой удар был преступлением, я бы арестовал вас прямо здесь. Ясно?
Su odanın hemen dışındaydı, tamam mı?
Вода была прямо у выхода из комнаты.
Kabaca aylık 80.000, bunların dışında acilen 3.4 milyonunu ayırmalısın, tamam mı?
Так что 80 тысяч в месяц, плюс 3,4 миллиона сейчас, которые тебе надо отдать прямо сейчас, ага?
- Tamam. Ashley, siteye yeni duyurumuzu koyar mısın lütfen? Bakalım işi biraz daha canlandırabilecek miyiz.
Эшли, не могла бы ты добавить новое объявление на сайт, посмотрим, не сможем ли мы привлечь еще больше предпринимателей?
Şimdi Max, eğer sınıfta bir şeye yorum yapmak istersen elini kaldırıp, öğretmeninin sana söz hakkı vermesini beklemen gerektiğini unutma, tamam mı?
Так, Макс, если захочешь что-то сказать на уроке, не забывай сначала поднимать руку и ждать, пока учитель тебя не спросит, хорошо?
Yanlış bir şey yapmadın, tamam mı?
Ты не сделала ничего неправильного, понятно?
Bak, nasıl buraya geldiğini bilmiyorum, ama beni yalnız bırakmalısın, tamam mı?
Слушай, я не знаю, как ты здесь оказалась, но ты должна оставить меня в покое, ладно?
Tamam, ben gidip gölden su alacağım ki yangın çıkardığında benim tarafa sıçramasın.
Я принесу с озера ведро воды, чтобы когда у тебя начнётся пожар, он не распространился в мою сторону.
Bunların hiçbirini duymamış olayım, tamam mı?
Я ничего не слышал.
Yani, önünde bir sürü fırsat var. Zenginsin ve her şeyden önce sağlıklısın tamam mı?
В смысле, у тебя безграничные возможности, ты богат, ты здоров, в конце концов, так?
Rehabilitasyondan önce ne durumda olduğunu hatırlamalısın. Ve bir daha o durumda olmak istemediğinden emin olmalısın. Tamam anladım.
Ты должен помнить, каково было до реабилитации, и что ты не хочешь, снова это пережить.
tamam, haklısın, Bu olayı bu kadar hafife almamalıydım, ama şimdilik sadece durup olacakları izleyelim.
Ладно, ты прав. Я не должна была не обращаться внимания на это и воспринимать это так легко, но давай спокойно посмотрим на факты.
Senden nefret ediyorum, Navid! Tamam, Sanrırım pencerenin çıkışını çivilediğimizi gördü.
Я ненавижу тебя, Навид! Мне кажется она поняла, что мы заколотили ее окно.
Dixon, bu hiç komik değil, tamam mı? Avukat Marla'nın akrabalarının mirası almamı engellemek için yaptıklarını durdurmaya çalışıyor.
Мой адвокат старается собрать все, чем он может чтобы не дать родственникам Марлы приостановить мои права на наследство.
Ama biraz ağırdan almalısın tamam mı?
Только давай полегче, ладно?
Sana daha önce de söyledim ve o seni son seferinde neredeyse deli koğuşuna sokuyordu, tamam mı? Ondan uzak durmalısın.
Мы с тобой это уже проходили, он тебя чуть до дурдома не довёл в прошлый раз, тебе нужно держаться от него подальше.
Ben gelene kadar bu çemberin içinde kalmalısın tamam mı?
Ни за что не выходите за пределы круга, пока я не вернусь, договорились?
Tamam ben son sınıftayım.
Хорошо. Я студентка.
Bu iş bitene kadar az gören ve belden aşağısı felçli bir keskin nişancı ile birlikte kalacaksın tamam mı?
А вы... поживёте у параличного снайпера пока всё не устаканится, хорошо?
Kuralların kıyısından giderek kendini haklı çıkaramazsın çünkü sen kuralları başkasının bozduğunu düşünüyorsun, tamam mı?
Я не готов признать это, понятно? Нельзя менять правила и успокаивать себя тем, что кто-то другой нарушил эти же правила.
Yarı özel öğrencilerin sınıfından sanat sınıfına sanat sınıfından diğerlerine. Hepsi tamam olmalı Adım adım
От половины исправительного класса до художественного все будет в порядке за шагом
Yanlış şeyi yapmanın tadını tattım. Tamam mı?
Я уже знаю, каково это - поступать неправильно.
Yarış numaranızı biliyoruz ve sizi Stu ile tartışırken gördük, tamam mı? Onu neden kaçırdınız?
Мы сверили ваши беговые номера и видели вас спорящим со Стю, так?
Seni çok yakında göreceğim, sabırsızlanıyorum da çünkü senin o tatlıcık maymun sıratının her yerinden öpeceğim, tamam mı?
И я собираюсь увидеть тебя действительно скоро и я не могу дождаться потому что я расцелую тебя во все твое обезьянье личико, хорошо?
- Tamam. Aç mısın?
Эй, ты голоден?
Karısının güzel olduğunu düşünüyor, tamam mı?
Он думает, что его жена горячая штучка, ясно?
Bu benim sınıfım. - Tamam, sanırım görev hakkında sonra konuşuruz.
Хорошо, думаю, инструктаж потерпит
Bunu yapmamalısın, tamam mı?
Я же не знала.
Tamam. Daha fazla kahve almaya başlar mısın?
Ты не могла бы больше кофе покупать?
Tamam, duygularınız biraz yoğunlaşmış ama sanırım nedenini biliyorum.
Ладно, эмоции зашкаливают, но, кажется, я знаю почему.
Tamam. Hazır mısın?
Итак, готова?
Dinle beni, sen de "Kendine kıyak yap" takımının bir parçasısın artık, tamam mı?
Послушай меня, теперь ты часть команды, ухаживающей за собой, хорошо?
Mesajımı alır almaz beni arar mısın? Tamam.
Если ты получила сообщение, позвони мне.
- Tamam, hazır mısın?
- Ладно. Готова?
Tamam, Ryan, hazır mısın?
Все в порядке, Райан. Готов? Вот и мы.
- Senin yatak odanda yaptığın şeyin aynısını onunla yapmak istiyorum, tamam mı?
- Хочу делать с ним всё, чем в таких случаях занимаются в спальне, понял?
Rahatlamaya çalışın, tamam mı?
Просто расслабтесь, хорошо?
Dinleyin, ben koridorun aşağısında,.. ... muhtelemen gerçekten büyük bir suçu çözüyor olacağım, bana ihtiyacınız olursa çaldırın yeter, tamam mı?
Эмм, слушайте, я спущусь в холл... вероятно, чтобы раскрыть громкое преступления, так что если буду нужен... просто звякнете, ок?
Don, beni takip etmeyi bırakmalısın, tamam mı?
Дон, хватит меня преследовать, ясно?
Ailenin yanında olmalısın, tamam mı?
Ты должен быть со своей семьей, хорошо?
Tamam, şunu açar mısınız?
Хорошо.Откройте пакет.
Kızgın olmakta haklısın tamam mı?
Ты имеешь право злиться, так?
- Tamam, hazır mısın?
- Готова?
Tessa, şimdi o gördüğün şeyleri unutmalısın çünkü şehirde olmamamız gerekiyordu yani teknik olarak hiçbir şey görmedik, tamam mı?
Так, Тесса, теперь ты должна забыть то, что видела, так как предполагалось, что мы не поедем в город, и по сути дела, мы ничего не видели, так?
Tamam mısın?
Ну что, ты готов?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]