English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Russian / [ T ] / Tamam olur

Tamam olur translate Russian

1,782 parallel translation
Tamam olur.
Ну, хорошо. Убедил.
- Hadi, tamam olur.
- Иди. Ладно, вперед.
Tamam olur.
Ладно, да.
Tamam olur mal çocuk.
- Да, окей, тупыш...
- Tamam, olur.
Хорошо, это прекрасно.
- Evet, olur. Tamam.
Ладно.
- Tamam olur.
- Да, хорошо.
Tamam, eminsen olur.
Хорошо, если ты уверена.
Olur, tamam.
Ладно, хорошо.
O zaman bunu da bodruma koyalım. Belki kulüpten başkasına lazım olur. Tamam.
Ок, мы наверное должны положить его в хранилище, одному это необходимо.
- Tamam, bizi haberdar et, olur mu?
- Держи нас в курсе, хорошо?
- Tamam, olur. Hazır ve ayarla.
Так и вот так.
- Tamam, bir daha üflemezsek güzel olur.
Хорошо, этого достаточно. Пульс в порядке.
Tamam, olur. Tamam.
Да, конечно.
Tamam harekete geçsek iyi olur.
Ладно, давай, пошевеливайся.
Tamam. Ödememi istiyorsun, olur.
Ладно, если хочешь, я заплачу.
Tamam, ben yeşil ayakkabılı çocukları kontrol etmek için okula gideyim, ne olur ne olmaz.
В школах ищут детей в зелёных кедах, на всякий случай.
Tamam, olur.
Ага, давай.
Tamam, dinle sakinleş, olur mu?
Послушай, постарайся успокоиться, хорошо?
Tamam, olur.
Да, понятно.
"Olur, tamam" falan dedi.
И она согласилась.
Tamam, bi'ara versek nasıl olur?
Мы можем сделать перерыв?
Kazalar ancak o zaman olur, tamam mı?
Никто о тебе не позаботится.
- Dinle, eğer olur da yıldız balığı dövmesi için falan tekrar gelirse, - bana bir iyilik yap ve haber ver. - Tamam.
- Слушай, если вдруг он зайдёт снова за, скажем, тату с морской звездой, сделай одолжение, звякни мне.
Tamam, kalıp merhaba derdim ama bunun yanında bir yığın üzüntülü konuşma da olur.
Я бы осталась и поздоровалась, Но придется долго выслушивать нытье.
Tamam, o da olur.
Хорошо, сделаем это. Хорошо.
Tamam, o zaman Chili's nasıl olur?
Ладно... как насчет "Чилис"?
Tamam, Jack kapıya gelir, belki de para almak için ama çığlıkları duyar ve olaya pencereden şahit olur.
Итак, Джек появляется, возможно чтобы забрать деньги, слышит крики и он всматривается через эти окна.
Hüzünlü olur gerçekten ama bu canavara iyi bak tamam mı?
Это было бы трагедией, Дэн, но ты только посмотри на этого зверя.
O yüzden onların burada olduğunu kimseye söylemesek iyi olur tamam mı?
Так что давай не будем никому рассказывать о том, что тут было. - Хорошо.
Tamam, olur.
Ладно, займусь этим.
Tamam, olur.
О, да.
Tamam, olur. Ekstra büyük bir pizza isteriz.
Мы закажем самую большую пиццу.
Çin yemeği olur mu? Tamam, olur.
Как насчёт китайской?
Tamam, harika olur.
Это было бы замечательно.
Bu bebekten sonra yaşanan hassas bir dönemdir kadın çok hassas olur ve erkek de işe girişemez, tamam mı?
Сейчас сложный период сразу после рождения ребенка, когда женщина находится в таком состоянии, что мужчине пока лучше не брать на себя инициативу.
- Tamam, olur.
Хорошо.
Kardeşlerine haksızlık olur tamam mı Max?
Это нечестно по отношении к твоим сестрам, Макс, ясно?
- Tamam, olur.
Хорошо
Tamam, olur.
Да, да, конечно.
- Evet, güzel olur. Ama dinle, önce şu anki filmi tamamlamalıyım, o yüzden birkaç haftadan önce gelemem tamam mı?
Есть одно но, мне тут нужно закончить один фильм, так что я освобожусь только через пару недель, идет?
Tamam, John, şunu açıklığa kavuşturalım. Onu buraya getirsen iyi olur, zira sana garanti ederim,.. ... gelip benim almamı istemezsin.
Хорошо Джон, давай на чистоту тебе лучше притащить все это сюда, иначе я гарантирую что ты не захочешь, что бы я пришла и сделала все сама.
Dinle beni, ben sadece gördüğüme inanırım hatta bazı zamanlar gözümün gördüğüne dahi inanmam, tamam mı ama kendini iyi hissettirecekse, inanıyormuş numarası yaparım, olur mu?
Ладно, слушай, я верю в то, что вижу перед собой, и иногда я даже в это не верю, ладно, но если тебе от этого полегчает, в следующий раз я сделаю вид, хорошо?
Tamam, olur.
Ладно, валяйте.
Tamam ama kontrole geldiğinde beni haberdar et, olur mu?
Только не забудьте вызвать меня, когда приедете на осмотр, хорошо?
Tamam ama yarın okuldan sonra burada olsan iyi olur.
Хорошо. Но тебе бы лучше быть здесь завтра после школы.
Burada çaresizce psişik bir görüntü canlandırmaya çalışıyorum bu yüzden küçük bir yardım iyi olur, tamam mı?
Да, пап, но я тут отчаянно пытаюсь нашаманить видение так что небольшая помощь мне бы не помешала.
Tamam, olur.
На одну секундочку?
Tamam, olur.
Ну да.
- Tamam, olur.
Согласен.
Tamam, eğer okuldan sonra bir yerlere gidecek olursanız buzdolabının üzerine bir not bırakın, olur mu?
Хорошо, оставьте мне записку на холодильнике, если пойдёте куда-нибудь после школы.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]