English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Russian / [ T ] / Tamam oldu

Tamam oldu translate Russian

1,297 parallel translation
Tamam oldu.
Хорошо, вот она.
- Evet, tamam oldu.
- Заходим.
Takım şimdi tamam oldu!
Мы все - одна укомплектованная команда!
- Tamam, oldu.
Можешь забирать его.
- Tamam. İlk ayarladığım şey bu oldu.
- Войдёшь в группу на пару дней?
Tamam, bizim uçağa ne oldu?
Ладно, что на счет рейса?
Tamam neler oldu, Adrian?
Из-за чего все это, Эдриан? Ну же.
Tamam, oldu.
Вот постель. хорошо. Отлично.
Yılın tamamında başarısız oldu.
Он завалил весь год.
Tamam, işte oldu.
Так, ну вот.
Tamam, Lane'in kasılması oldu.
"Океями и круто" не отделаешься. Мне нужны большие, сочные подробности.
Tamam, bunu öğrendiğim iyi oldu. Hata yaptığını bildiğini öğrenmek benim için iyi oldu.
Ладно, ну... мне нужно было это знать.
Tamam. İşte oldu.
Во-от та-ак
Geleli altı gün oldu, tamam mı?
Мы тут пробыли шесть дней, понимаешь?
Tamam tam olarak seks biraz fazla iddialı oldu ama bu şekilde de yapabileceğimiz şeyler var..
Ты не можешь двигаться. Ладно, может по полной и не получится, но ведь можно сообразить и по-другому...
- Oldu mu? - Tamam.
Хорошо.
Tamam mı? İspanyolca konuşmaları tesadüf oldu.
Так уж вышло, что они говорили по-испански.
Tamam, oldu!
О, вот!
Bir yanlış anlama oldu, tamam mı?
Небольшое недопонимание, ясно?
Tamam, şimdi oldu.
Да, теперь я понял.
- Tamam. - Şimdi oldu.
Ладно.
Tamam, tamam, ama yapmayacağım, oldu mu?
Тихо, тихо, я не собираюсь этого делать. Ясно?
Tamam, adam sana ne söylediyse iptal oldu.
Окей, что бы он тебе не предложил, всё отменяется.
Tamam, bu hoş oldu.
Всё, я выбрала.
- Tamam, bu biraz beklenmedik oldu.
— Хорошо, то было невостребовано.
Tamam, oldu.
Ну да, конечно.
Tamam, oldu. Kollarından tut.
Возьмись за руки.
- Tamam, ne oldu?
- Хорошо, в чём дело?
Tamam, fırtınada sadece küçük bir aralık oldu, o yüzden sizi derhal buradan götürelim.
Ладно, у нас лишь короткое затишье посреди шторма, Так что давайте вытащим вас отсюда, и побыстрее!
Tamam ama ne oldu?
Но что с ним случилось?
Tamam, onüç sene geçikmeli oldu ama işte geliyor.
Ладно, это на 13 лет опоздало, но приступим
Bu dediğim şey oldu, tamam mı?
Это было, ОК?
Tamam. Şimdi oldu.
Тихо.
- Sanırım iyi bir konuk ağırlama oldu. - Tamam, peki, oyun zamanı sona erdi. "Buzzwire" dayım, buraya gel.
Ну что ж, игры кончились, я в Баззвайр, приезжай.
Tamam, ne oldu?
Хорошо, что случилось?
Tamam, bu yeterli oldu.
Хорошо, это честно, да.
Tamam oldu.
Вот, держи.
Güzel, tamam işte oldu.
Садись.
Ölüm haberi vermeyeli çok oldu da. Tamam, biraz patik yapman iyi olur öyleyse.
О, нет, шеф, просто я давно уже никому не сообщал о смерти.
Peki nasıl oldu da kendi başına kapandı? Tamam.
Так как же, черт возьми, он закрылся?
30 derece, Dr. Bishop. Tamam, neredeyse oldu.
Доктор Бишоп, восемьдесят шесть градусов.
Tamam, oldu.
Да... Не важно.
Tamam bu biraz hızlı oldu.
А вот это уже перебор.
Tamam dostu, kafam allak bullak oldu.
Вот, черт. У меня совсем мозгов нет.
Tamam, çok büyük bir yanlış anlaşılma oldu.
Произошло крупное недопонимание.
Seni geri aramadığım için üzgünüm tamam mı? Bir sürü şey oldu.
Прости, что я тебе не перезванивала, хорошо?
Tamam, şu ana kadar güzel bir sabah oldu ama kötüleşmeden gideceğim.
Утро было пока что адекватное, я пойду, пока оно не испортилось.
Bu iyi oldu. Tamamız.
Неплохо, неплохо.
Tam olarak ne oldu bilmiyorum, tamam mı?
На самом деле, я не знаю, что случилось, ясно?
Bir müzikal yazdım. Gayet te güzel oldu, tamam mı?
Я написал мюзикл, и он чертовски хорош.
Tamam o zaman, bil bakalım ne oldu?
Знаешь, что?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]