English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Russian / [ T ] / Tamamen haklısın

Tamamen haklısın translate Russian

101 parallel translation
Teknik olarak tamamen haklısınız.
Формально, вы совершенно правы.
Evet, tamamen haklısın.
Да, вы совершенно правы.
Tamamen haklısın, Bayan Clyde.
Вы правы, мисс Клайд.
Mr. Spock, tamamen haklısın.
Мистер Спок, вы абсолютно правы.
Tamamen haklısın taa ki bütün yolu bitirene kadar.
Абсолютно правильно, черт возьми. Но если тебе все же нужно сойти.
Tamamen haklısınız Müfettiş Farges...
Да, инспектор Фарж...
Tamamen haklısın.
И бyдeшь coвepшeннo пpaв.
Tamamen haklısın.
Ты совершенно прав.
- Tamamen haklısın.
Это уж точно.
- evet tamamen haklısın, bana yardım et Marge
Ты права, я о ней думаю. Помоги мне, Мардж.
- Tamamen haklısın.
- Ты абсолютно прав.
Tamamen haklısınız efendim.
Вы совершенно правы, сэр.
Tamamen haklısın.
Вы абсолютно правы.
Her şeyi dünyaya bağışlamanın, servet kazanmamızı engellemenin, bize yararı olacağına inanıyorsan, tamamen haklısın.
Если ты думаешь отдать холодный синтез всему миру... помешать нам стать невероятно богатыми... если это ты собираешься сделать... то ты абсолютно права.
- Tamamen haklısın.
Ещё как.
Tamamen haklısın.
Когда они совершают нелепые поступки.
Haklısınız! Tamamen haklısınız.
Вы правы, вы совершенно правы.
Tamamen haklısın.
Хорошо.
Biliyorum sadece bir seans yaptık. Fakat şimdiye kadar duyduklarıma... dayanarak söylemeyim ki sen tamamen haklısın ve Bob tamamen haksız.
Я знаю что у нас был только один сеанс, но из того что я слышу... все что ты говоришь полностью правильно... и все что говорит Боб полностью неверно.
- Hayır, tamamen haklısın.
- Нет, вы совершенно правы.
Tamamen haklısın.
Абсолютно прав.
Tamamen haklısınız.
Я прошу прощения.
Tabii ki olacak. ama ona söylemek, tamamen haklısın.
Конечно будет. Но рассказать ей... Ты была совершенно права.
- Tamamen haklısın.
- Вы правы.
Evet, tamamen haklısın.
Времени нет. - Я не оставлю его.
Bana ceza kesme konusunda tamamen haklısınız.
Ты будешь абсолютно прав всучив мне штраф.
Tamamen haklısın. Sınırlı kaynağı var, konuşmayarak saklamış olsak nasıl olur?
Вы совершенно правы : здесь ограниченные ресурсы, и почему бы нам ни сохранить их, прекратив болтать.
Tamamen haklısın. Şu fakir insanlar hiç anlamıyorlar, parayla satın alamayacağın hiçbirşey yok.
но за деньги можно купить всё что угодно.
Tamamen haklısın. Ben bir katilim.
Ты чертовски прав, я убийца.
Bohr, " Evet, tamamen haklısın.
Ѕор ответил : " ƒа, вы абсолютно правы!
Tamamen haklısınız, doktor.
Вы совершенно правы, доктор.
Tamamen haklısın.
Ты абсолютно права.
Tamamen haklısın.
Совершенно верно.
Evet, tamamen haklısın. Hiç bir anlam ifade etmez.
Ну да, ты как всегда прав во всем, чтобы не случилось
Tamamen haklısınız.
Вы совершенно правы.
- Tamamen haklısın.
Все так и есть.
Her konuda tamamen haklısın.
Полностью прав относительно всего.
Tamamen haklısın.
Точно.
ve bana kızgın olmakta tamamen haklısın.
И ты имеешь право на меня сердиться.
Haklısın. Tamamen haklısın.
Вы правы, вы совершенно правы.
Tamamen haklısın.
Ты полностью права.
Sen tamamen haklısın.
Ты абсолютно права.
Tamamen haklısın ve konuyu kavramışsın.
Ты абсолютно права, тебе очко.
Haklısın, hata tamamen benim.
Вы правы, ошибка только моя.
Benim görüşüme göre, konuyu tamamen kaçırmışlar. Bence sen, kesinlikle haklısın.
Наверное, ты прав, потом, Шейла.
Tamamen haklısın.
Ясно? Ты абсолютно прав, кум.
- Üst taraf tamamen sıkışmış. - Haklısın.
- Верх совсем заклинило.
Tamamen haklısın.
Ты абсолютно прав.
Haklısın, Tamamen...
Ты прав, я определенно...
Bir konuda haklısın, Amy.Fanny ve Edward'ın Bay Clennam hakkındaki kötü düşüncelerine tamamen katılmıyorum.
Ты частично права, Эми. Я не целиком разделяю Фанни и низкого мнения Эдварда относительно мистера Кленнэма.
Tamamen haklısın.
Если, конечно, это свобода.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]