English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Russian / [ T ] / Teşekkürler peder

Teşekkürler peder translate Russian

80 parallel translation
Teşekkürler Peder.
Спасибо, преподобный. Вы очень добры.
Şimdi daha iyi görebiliyorum. Teşekkürler peder!
Теперь я вижу гораздо лучше.
- Teşekkürler Peder.
- Большое спасибо, отец.
Teşekkürler Peder Billy.
Спасибо, отец Билли.
Teşekkürler peder.
Спасибо Святой Отец.
Çay için teşekkürler Peder.
Спасибо за чай, отец.
Evet, teşekkürler Peder.
Спасибо, Святой Отец.
Gayet iyi, teşekkürler Peder.
- Спасибо, хорошо, отец.
Geldiğin için teşekkürler Peder.
- Спасибо, что приехали, святой отец. - Не за что, Рэй.
Teşekkürler Peder.
Спасибо, отец
Teşekkürler peder.
Спасибо, преподобный.
Teşekkürler peder.
Спасибо, святой отец.
Teşekkürler Peder.
Спасибо.
Doğru. Tabi ki. Teşekkürler Peder.
Думаю, что ей надо немного отдохнуть, если вы не против.
Teşekkürler Peder Thomas.
Спасибо, отец Томас.
Teşekkürler peder.
Спасибо, Отец.
Teşekkürler Peder Smythe.
Спасибо, отец Смайт.
Bizi hapisten çıkardığın için teşekkürler Peder.
Спасибо за наше спасение, отец.
Teşekkürler, Peder.
- Спасибо, отец.
Teşekkürler, peder.
Спасибо, святой отец.
Bu yanlış anlaşılmayı çözdüğü için Peder Dougal'a teşekkürler.
Спасибо отцу Дугалу, что прояснил это недоразумение.
Peder. Teşekkürler.
Отец, спасибо вам.
Teşekkürler, Peder.
Спасибо, отец. Пока.
Teşekkürler, peder.
Спасибо ещё раз, отец.
Teşekkürler, peder.
До свидания.
Teşekkürler, peder.
Спасибо, месье кюре.
- Teşekkürler, Peder.
Спасибо, Отец.
Teşekkürler, Peder Crowley.
Спасибо, отец Кроули.
Bak peder, ilgin için teşekkürler..... ama sen esas kendin için endişelenmelisin.
Послушайте, Отец, Я ценю вашу заботу но лучше побеспокойтесь о себе.
Harika vaaz için teşekkürler, Peder.
- Спасибо за чудесную работу.
Hepsi bu kadar peder. Teşekkürler.
Спасибо, отец.
Oh, teşekkürler Peder.
Спасибо Вам, святой отец.
- Teşekkürler, Peder.
- Спасибо, отец.
- Daniel, nasıl gidiyor? - İyi. Teşekkürler Peder Davidson.
Прекрасно, спасибо, Ваше преподобие Дэвидсон.
Teşekkürler aziz peder.
Спасибо, Преподобный.
Teşekkürler, peder.
Спасибо, батюшка.
Bize zaman ayırdığınız için teşekkürler, Peder.
Мы благодарны, что вы сумели уделить нам время, отец.
Kulübeyi biliyorsun. Teşekkürler, Peder
В который сам знаешь курень.
Çok teşekkürler, Peder.
Спасибо, спасибо вам, преподобный.
Teşekkürler, Peder Newlin.
Спасибо, Реверенд Ньюлин.
Peder Graham, tekrar aradığınız içi teşekkürler.
Батюшка Грэм, спасибо, что перезвонили.
Teşekkürler, Peder.
Спасибо, святой отец.
Peder, ilgilendiğiniz için çok teşekkürler.
Отец, спасибо, за вашу заботу.
Benimle görüştüğünüz için teşekkürler, peder.
Спасибо, что приняли меня, Святой Отец.
Teşekkürler, Peder.
Спасибо, Отец.
- Teşekkürler, peder... - Biliyorum.
- Спасибо, отец...
Peder McNally, Cape'e geldiğiniz için teşekkürler.
Отец Макнэлли. Спасибо, что выбрались сюда на Кейп.
Teşekkürler, lütufkar peder.
О, спасибо, добрый отец.
- Teşekkürler, Peder.
- Спасибо, преподобный.
Peder Newlin, katıldığınız için teşekkürler.
Преподобный Ньюлин, спасибо за то, что присоединились к нам.
- Teşekkürler, Peder.
- — пасибо, отец.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]