English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Russian / [ U ] / Uslu dur

Uslu dur translate Russian

250 parallel translation
- Uslu dur.
- Легче.
Uslu dur yoksa babana söylerim.
Возьми себя в руки, или я скажу отцу. Давай.
Uslu dur ve ona göz kulak ol.
Будь добра, позаботься о ней.
Uslu dur!
Успокойся!
Yere yat ve uslu dur.
Ляг и веди себя хорошо.
Uslu dur, sonra ben seni güzel bir yere götüreceğim.
Будь паинькой, хорошо? А потом мы сходим куда-нибудь.
- Uslu dur, dinozor...
- Веди себя прилично, динозавр...
Guido uslu dur.
Гвидо, перестань.
Uslu dur.
Сидите тихо.
Michael, uslu dur.
- Майкл, остановись! Джейн!
Dedecim, uslu dur.
- Нет, успокойся, успокойся.
Uslu dur, baba.
Прощай, Матильда!
Uslu dur.
Ладно, это не важно!
Suzanne, uslu dur!
Сюзанна, хватит!
Berlioz tatlım Lütfen biraz uslu dur ve benimle birlikte çalmaya başla.
А теперь, милый, садись и сыграй мне вашу славную песенку.
- Uslu dur.
- Спокойно.
Uslu dur bebeğim, tamam mı?
Будь умницей, деточка.
- Uslu dur.
- Будь умницей.
Hoşça kal oğlum. Uslu dur.
До свидания, сынок, веди себя хорошо.
- Uslu dur! - Aptal!
- Ненормальный.
Tamam. Bu gece uslu dur.
ОК, веди себя прилично вечером, ладно?
Denek Woyzeck şimdi uslu dur.
Субъект Войцек, держитесь молодцом.
Katy, Katy, uslu dur!
Кета! Кета, будь разумной!
Kıpırdama! Uslu dur.
Сиди тихо.
Sen sadece ben dönene kadar uslu dur.
Просто продержись до моего возвращения.
Uslu dur.
Ведите себя хорошо.
Uslu dur.
Будь молодцом.
Jamie, uslu dur.
Джэми, веди себя хорошо.
Uslu dur Sinbad!
Угомонись, Синдбад!
Uslu dur.
Ну, пока.
Uslu dur yoksa büyükbaba sana dayak atacak.
Слушайся, а не то дедушка тебя отшлёпает.
Uslu dur.
( голос ) Я буду тебя навещать.
Uslu dur.
Веди себя прилично.
Uslu dur ve pantolonun üstünde kalsın.
Веди себя прилично и не снимай штаны.
Uslu dur, aptallık yapma!
Веди себя прилично, ладно, не валяй дурака. Обри! Обри, прекрати уже!
Annem uslu dur diyor, oysa elini gözüme sokuyor. Daha kötü.
Мама говорит ей вести себя хорошо, а она так и норовитткнуть в глаз.
Uslu dur.
Пора идти.
Yo, yo, yo. Uslu dur.
Ну нет, будь послушной.
Bob, lütfen uslu dur!
Боб, веди себя прилично.
Oh, uslu dur..
О, не шалите.
Uslu dur.
Не шали.
Annenin elini tut ve uslu dur.
- Нет, Джек! - Садись в лодку, Роза.
Tamam. Ama uslu dur.
Ладно, но прояви такт.
Uslu dur.
Ну, успокойся.
- Kıpırdama. Uslu dur.
- Стой спокойно.
Uslu dur.
Бабушка с дедушкой будут с нами.
Hayır, uslu dur!
Уймись!
Uslu dur.
Стой смирно лошадка, будь хорошей.
Uslu dur.
Веди себя хорошо.
Uslu dur, tamam mı?
- Не переведено -
Uslu dur.
Будь умницей.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]