English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Russian / [ Y ] / Ya çocuk

Ya çocuk translate Russian

864 parallel translation
Peki ya çocuk?
А мальчик?
Peki ya çocuk?
Что с ребенком?
Ya çocuk? O çocuk resmen mücevher.
- Ох, этот ребенок - просто золото.
Ya çocuk?
Как быть с мальчиком?
Ya çocuk?
А что там дитя?
Ya çocuk?
А как же парень?
Evet, ama ya çocuk hiçbirşeyi yanlış yapmazsa?
Верно, но что если ребёнок не делает ничего дурного?
Çocuk, mavnanın yelkenlerine üfleyerek tekneyi götürmüyor ya!
Если он не командует, то кто тащит все наши грузы?
Peki ya, çocuk dediğinizde?
А что вас припасено для детей?
Tatlım, Bonnie doğmadan önce de söylediğim gibi bir ya da 20 çocuk doğurman benim için önemsiz.
Моя кошечка, я ведь уже говорил тебе мне безразлично, будет у нас один ребенок или двадцать.
Ve çocuk aşağıya düşüp bir ata hapşırmıştı.
Затем он упал через дыру и чихнул на лошадь.
Politikacı ya da satıcı değilim, ama 10 yaşında çocuk da değilim!
Я не политик и не торговец, но и не ребёнок десяти лет!
Ya çocuk?
А дети?
Evet, ya evet, mahallede bir dolu çocuk var.
Да, да... Столько детей по соседству.
Ya çocuk? Kahretsin!
И ребёнок ведь был с ними?
- Ya küçük çocuk?
- И с ней был мальчик?
İşlerine gelince kendilerini çocuk ya da ebeveyn olarak görürler. İşlerine gelmezse ne diyecekleri belli olmaz.
Когда выгодно, сразу вспоминают. о родственных связях.
Yatağındayken cesedin yere düştüğünü duydu,... kadının çığlığını duydu, elinden geldiğince hızlı bir şekilde kapıya gitti,... birinin kaçtığını duydu ve onun çocuk olduğunu varsaydı.
Потом лег, услышал, как упало тело и вскрикнула женщина, кое-как доковылял до двери, услышал шаги и решил, что это мальчик.
Çocuk, eğitim için Amerika'ya gitmiş.
Семья послала мальчика учиться в Америку 10 лет назад.
Doktor Drew falan gibi tipler yoktu tabii de American Pie'da oynayan çocuk oradaydi. - Hadi ya?
Совсем непохоже на то, что показывают по ящику, но там был тот чувак из "Американского Пирога".
Büroda karşılaştığın çocuk vardı ya.
Он - тот, кого ты видел в офисе.
Çalış, çalış, çalış ya da güm güm, kötü çocuk.
Да. Учись, учись, учись.
Yani, pek çok çocuk sinir hastası olurdu, Martha'nın davranışlarıyla karşılaşsaydı. Akşam 16.00'ya dek uyuyan, zavallı çocuğun üstüne tırmanan 16 yaşındayken bile, küvette onu yıkamak için banyonun kapısını kırmaya kalkan...
Другой бы стал невростеником с такой мамашей которая спит до четырех и пытается выбить дверь ванной, чтобы помыть шестнадцатилетнего парня.
Belki de asansörcü çocuk dışarıya saat kaçta çıktığını söyleyebilir.
Может, лифтер сможет сказать, во сколько точно он ушел?
Zavallı çocuk. onunla aynı telden çalardın ya. eşlik edeceksin orada da.
Нет, только ты. Ты в жизни с ним якшался, ты и ступай.
Bu çocuk için en iyisi, Eski Sibirya'ya dönmek olur.
Назад, в Россию, в Сибирь!
İki hafta içinde tekrar özgür bir çocuk olacaksam bu süre içinde çok fazla acıya katlanmalıydım kardeşlerim.
Если через две недели я буду свободным как ветер... то до той поры я готов стерпеть что угодно.
Anlamsız ama, sadece Mario'ya sataştığı için mı vurdu çocuk onu?
Ерунда какая-то. Он застрелил его только потому, что он оскорбил Марио?
Aptal olabilirler ama senin gibi salak değiller. Beni çocuk yaptırayım diye buraya getirip bu salak makinaya bağlamak çok zekice öyle mi? Hadi ya?
Может я и глупая, но не такая тупая как ты.
Yetişkinler için, peki ya küçük bir çocuk?
циа емам емгкийа маи акка циа ема лийяо паиди ;
Bazen nereye döneceğimi ya da altı çocuk büyütmeyi nasıl sürdüreceğimi bilemiyorum.
Вытянуть шестерых детей...
Bir şeytan, iyi bir adam ya da iyi bir çocuk bulursa kaçar, gider!
Когда черт находит порядочного человека или хорошего ребёнка - он убегает.
Mükemmel, normal bir çocuk ya da adam her bakımdan sağlıklı görünür.
Совершенно нормальный ребенок, или взрослый, абсолютно здоровый.
Bir tek insan bile baskının demir yumruğu altında ezildiği, geceleri bir çocuk ağladığı, ya da bir aktör başkan seçildiği sürece mücadeleye devam etmeliyiz.
Пока хоть один человек сжимается под гнетом железного кулака режима, пока дети плачут в ночи, а актеров избирают президентами, мы должны продолжать сражаться.
Erkek, kadın ya da çocuk tüm sağlam kişiler... yarın 8'de başlayacak olan inşa işlerinde çalışmak üzere başvurmalıdır.
Все трудоспособные граждане, мужчины, женщины и дети, должны отметиться на восстановительных работах, начиная с 8 утра завтрашнего дня.
Tanrı'ya yemin ederim ki, yarından itibaren iyi bir çocuk olacağım.
Пожалуйста. С завтрашнего дня я буду хорошим мальчиком.
Uzun sürer, yaşlılığın ya da bir çocuk hastalığının üstesinden gelebilir.
Вот что такое любовь Она длится, она может преодолеть детскую болезнь или старость
Kadın ya da çocuk var mı?
А женщин или детей?
Öyle ya da böyle, durup bir çocuk bulmak istiyorum,
Где-нибудь я хочу остановиться и найти какого-нибудь ребенка.
Evet ama paramı harcama konusunda değil. Ya da maymun çocuk Ruprecht'i oynamak konusunda.
Но не с тем, как тратить мои деньги или играть эту обезьяну Рупрехта.
Aşağıya in çocuk.
Парень, спускайся вниз!
Programına gelen genç çocuk vardı ya...
- Думаю, тот молодой парень, который пришел на шоу...
Hepsi ya yaşlı ya da çocuk. Bu iyi değil.
Тут в основном старики и дети, мне это не нравится.
"... hiç kimse Falkor hakkında, veya Atreyu hakkında ya da Çocuk İmparatoriçe...
"никто не прочтет о Фалкоре, Отрейо..."
Ya bizi kaplumbağalara götüren çocuk?
ј мальчишка, который привел нас к " ерепахам?
Ya da sadece pantolonu inmiş bi çocuk mu?
Или просто парень без штанов?
Kendini yabancı dile verirse ortalama bir çocuk birkaç haftada akıcı bir duruma gelebilir. — Peki ya Bart?
О, когда ребенок находится в незнакомой языковой среде, - уже через несколько недель он бегло говорит на языке той страны. - Да, но как же Барт?
Zavallı çocuk... Bütün gün ya helikoptere ya da domates sosuna baktı zaten.
Весь день бедняга смотрел то на вертолеты, то на томатный соус.
Ya da bir çocuk su içtiğinde?
" ли ребЄнок выпивает стакан воды?
Terapi ya da çocuk psikologu önerebilirim.
ѕочему ты не берЄшь пример с ƒональда?
Peki ya çocuk?
- А ребенок?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]