English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Russian / [ Y ] / Yapma bunu

Yapma bunu translate Russian

3,799 parallel translation
Rivers, yapma bunu. Hey!
Риверс, не делай этого.
Yapma bunu, Vanessa.
Не делай этого, Ванесса.
Lütfen yapma bunu.
Не делайте этого. Пожалуйста.
Yapma bunu.
Нет. Не делай этого.
Yapma bunu.
Не делай этого.
Öylece kalkıp- - Bo, yapma bunu.
Мы не можем просто... Бо, не надо.
Sakın yapma bunu.
Не делай этого.
Yapma bunu.
Не делай этого, хорошо?
Yapma bunu, Sam.
Не твори хуйни, Сэм.
Yapma bunu Saul.
Не делай этого, Сол.
- Lütfen bunu yapma. Birkaç saatlik süreçte böyle gidip geleceğim ve eğer işe yaramazsa bu sefer kız senin gözünün önündeyken tekrardan yapacağız.
Я пройду весь этот путь за период в течение нескольких часов и если это не сработает, то мы начнём всё сначала, но она будет стоять перед вами.
Bunu bir daha yapma!
Больше так не делай.
Lütfen bunu yapma.
- Не надо. Пожалуйста.
Bunu yapma Frank.
Не делай этого, Фрэнк.
Jeff, lütfen bunu yapma.
Джефф, не делай этого.
Lütfen bunu yapma, tamam mı?
Прошу, не делай этого, хорошо?
- Fred, sakın bunu yapma!
Фред, не делай этого!
Gary... bunu yapma.
Гари не делай этого. Просто отпусти её.
Bunu yapma, beni ameliyat et.
Не делай этого. Оперируй меня.
Bunu yapma!
Не делай этого!
Bir daha bunu yapma sakın.
Никогда больше так не делай.
Bunu yapma, kanka.
Не стоит, бро.
Bunu yapma.
Не делай этого.
Şimdi bunu yapma.
Не сейчас.
- Bunu yapma amacını anlıyoruz.
Мы понимаем, из-за чего это произошло.
Bunu bozacak bir şey yapma.
Не делай вещей, которые это разрушат.
Bunu yapma.
Не делай так.
- Lütfen bunu yapma.
- Пожалуйста, не делайте этого.
Argent, beni dinle. Bunu yapma.
Арджент, послушай меня.
- Anne, bunu yapma.
Мама, не делай с ним этого.
- Bunu yapma. Ticaret yolunu güvene alacağız ve senin için geri döneceğiz.
Мы получим торговый маршрут и вернемся за тобой.
Bunu yapma, Karl.
Не делай этого, Карл.
Bunu yapma. Bunu yapma.
Не делай этого.
Bunu yapma.
Вы же женаты.
Bana bunu şu anda yapma...
Пожалуйста, не будем сейчас об этом говорить.
John bunu yapma.
Не смей, Джон.
- Nathan, bunu yapma.
- Натан, не делай этого.
Bunu yapma sebebiniz o mu?
Значит это единственная причина, ради которой ты это делаешь? Ради него?
Kendine bunu yapma.
Не делай это ради себя.
Bunu yapma imkânınız var.
Прямо сейчас у тебя есть власть.
- Bunu yapma, Brandon.
- Не делай это, Брэндон.
- Charlie, bunu yapma. Yapamazsın.
Чарли, не делай этого, нельзя так.
Hadi ama bunu yapma.
Давай, Беззубик.
- Bunu yapma.
Не делай этого.
Bunu bana yapma.
Не поступай так со мной.
Hayır, hayır, hayır, hayır, hayır, hayır, bunu yapma.
нет-нет, не делай этого.
- Lütfen bunu yapma.
- Пожалуйста, не делай этого.
- Yapma Cam, bunu hak ettik.
Да ладно тебе, Кэм, мы это заслуживаем.
Bunu yapma.
Не надо.
Lütfen bana bunu yapma.
Пожалуйста, не делай этого со мной.
Bunu bir daha yapma.
Не делай так больше.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]