English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Russian / [ Y ] / Yapmazsan

Yapmazsan translate Russian

1,090 parallel translation
- Yapmazsan Göksel Tapınak yok edilecek.
- Или Небесный Храм будет разрушен.
Eğer yapmazsan 5 saat sonra öleceğim.
Потому что, если вы не проведете его, я умру в течение следующих пяти часов.
Onunla aramızı düzeltsen iyi olur çünkü yapmazsan canını yakacağım.
Слушай меня внимательно. Исправь ситуацию. Поговори с ней.
Yapmazsan birinci kurala döneriz.
Если нет - смотри правило № 1.
Eğer yapmazsanız kendimi hemen şimdi öldürürüm!
Если вы этого не сделаете, я убью себя прямо сейчас!
Evet, tabii bu konuda bir şey yapmazsan. Dikkat et.
- Только если этот парень не надерет тебе задницу.
Ama babam hakkında hiçbir şey söylemez ya da yapmazsan. Gitmen gerek.
Если вы обещаете... не делать и не говорить ничего, что может навредить моему отцу.
Yapmazsan Tanrı yardımcın olsun çünkü başka hiçkimse olmayacak.
Если тьI этого не сделаешь... помоги тебе Бог, потому что больше никто на земле не сделает этого.
Ama yapmazsan?
Но если не будешь?
Eğer Bay Croup'un dediklerini yapmazsan, feci şekilde öldürmeden önce çok kötü canını yakarız senin.
И если вы не сделаете, как сказал мистер Круп, мы покалечим вас, очень больно, перед тем как убить вас еще больнее.
Çünkü yapmazsan Minbar'da yaptığın her şeyi açıklarım.
Потому что, если вы не сделаете этого я расскажу все, что вы сделали на Минбаре.
Bunu yapmazsan seni devrede tutmak için elimden geleni yaparım.
А так я ещё смогу подраться, чтобы тебя оставили!
Bu konu hakkında bir şey yapmazsan bahis oynatmayı bırakmak zorunda kalacağım.
Если ты не решишь эту проблему, мне придется закрыть тотализатор.
Eğer yapmazsan ben de söylemem.
Я никому не скажу.
Eğer söylediklerimi tam olarak yapmazsan Karını öldürürüm.
Если ты не сделаешь, как я прошу, я убью твою жену.
Ama şimdi birşeyler yapmazsan... Hepimiz öleceğiz.
Но если ты не сделаешь что-то сейчас... мы все умрем.
Dediklerimi yapmazsan şu ikisini vücuduna boşaltırım.
Я собираюсь разгрузить оба этих ублюдков, если вы не сделаете то, что я говорю вам делать.
Dediklerimi yapmazsan sonsuza dek uyuyor olacaksın.
Вы держите чертова со мной, ты один будешь спать.. навсегда.
Yapmazsan sana işkence yaparım.
Мне придется Вас пытать, если Вы откажитесь говорить
Yapmazsan zaten öleceğim.
А если не сделаете, они меня убьют.
"Dediğimi yapmazsan ölürsün."
"Сделай то-то, или ты мертвец"?
Söylediklerimi yapmazsan, çok kısa bir süre sonra senin kalbinin duracağını biliyorum.
Я знаю, что ваше сердце скоро будет мертво....... если вы не будете действовать так, как я вас проинструктировал.
Bu benim, eğer bunu yapmazsan ikinizi bir bakıcıyla göndereceğimi... söyleme şeklim.
Это такой способ сказать, что если ты не сделаешь этого, я пошлю вас обеих с нянькой.
Eğer sen yapmazsan ben yapacağım.
Если не ты, то тогда я заберу.
Yapmazsan maçı kaybedersin.
Сегодня мы упражняемся с достойным противником.
Eğer siz daha fazla deneme yapmazsanız, zararın minimum olacağını garanti ederim, ama yine küçük sakatlıklar olabilir.
Если вы не будете предпринимать дальнейших попыток вмешаться в нашу работу, то, уверяю вас, что фатальный уровень будет минимальным, хотя могут возникнуть некоторые уродства.
Eğer yapmazsan, bu deney ve denekleri yok edilecek.
Если нет, тогда весь эксперимент, и его субъекты будут уничтожены.
Eğer söylediğimi yapmazsan, Tatlıyı unutabilirsin.
Если ты не сделаешь, что я говорю, можешь забыть про десерт.
Sen bazı şeyleri şimdi yaparsan veya yapmazsan bazı şeyler hayatının ileriki bölümünde olacağına... veya olmayacağına inanmak istiyorsun..
Ты хочешь верить, что если ты сейчас сделаешь или не сделаешь что-то. В результате этого, потом что-то не произойдет.
Siz yapmazsanız başkası yapacak.
Ведь вас можно заменить.
Ya "Bir iş daha yapmazsan onu gebertirim" derse?
ќн скажет : "я размозжу ему башку, если ты не сделаешь ещЄ кое-что".
Eğer sen de yapmazsan herkes hayal kırıklığına uğrar.
Мы будем очень разочарованы, если ты будешь без номера.
Dediğimi yapmazsan ölürsün!
Делайте, что я скажу, или умрете!
eğer yapmazsan kurul senin yerine başka birini bulur.
Если бы я не сделал этого, совет назначил бы какого-то левого человека.
Ama eğer bunu ona yapmazsan, sana yapmasını nasıl beklersin?
- Но если ты не возьмешь его в свои руки, чего ты ждешь от него?
Eğer yakın bir zamanda burada ciddi değişiklikler yapmazsanız bu okyanus daha fazla burda kalmıyacak.
Если вы быстро не совершите нескольких серьёзных изменений в этом направлении, то этого океана больше здесь не будет.
Eğer bunu yapmazsan birileri ölecek.
то кто-то умрет.
Yapmazsanız ölecek.
Он умрёт, если вы не- -
Yapmazsan küçük Johnny'i bir daha göremezsin.
Иначе ты никогда не увидишь Джонни
Tabii yaramazlık yapmazsan. O zaman seni kendim halletmem gerekecek.
Если, конечно, не станешь буянить Тогда придется тобой заняться
Paul, sen yapmazsan, başkası yapacak.
Пол, не уберёшь ты, уберут другие.
Paul, sen yapmazsan, başkası yapacak.
Не уберёшь ты, уберут другие.
- Sen yapmazsan, başkası yapacak.
- Не уберёшь ты, уберут другие.
- Sen yapmazsan başkası yapacak.
- Не уберёшь ты, уберут другие.
Siz yapmazsanız, Burgonyalılar memnuniyetle yapar.
Если вы этого не сделаете, бургундцы не упустят возможности.
"bunu yap, şunu yap" demeseydi. Ve eğer yapmazsan...
"А если не будешь..."
Eğer büyük bir kapanış yapmazsan, hiçbir şansımız yok.
У нас нет шансов, если ты не придумаешь что-то эдакое, Джон.
Ve eğer çocuğumuz olursa ki, bunu istediğimi biliyorsun, işi bırakmanı istiyorum, ama eğer bunu yapmazsan, çalışmaya devam edersen, bu benim için çok büyük bir sorun olur.
И если у нас будут дети, - а ты знаешь, что я этого хочу, - я ожидаю, что ты бросишь работу. Но если ты этого не сделаешь, если ты захочешь продолжать работать, у меня будут большие проблемы с этим.
Hamle yapmazsan, reddedildiğini düşünecek.
Представь, насколько нежеланной она себя почувствует, если ты ничего не предпримешь?
Ross, dinle, eğer sen bu feshettirmeyi yapmazsan, ben yapacağım.
Послушай, если ты не аннулируешь его, это сделаю я.
Yapmazsan sevinirim.
Лучше не надо.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]