English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Russian / [ Y ] / Yapmayın ama

Yapmayın ama translate Russian

396 parallel translation
Yapmayın ama Bay Crabtree.
Что вы, мистер Крабтри.
Yapmayın ama..
Почему?
Yapmayın ama, anlayış gösterin.
Будьте разумны! 90 на 10.
Yapmayın ama. Dinleyin, bu müthiş.
Да ладно вам.
Yapmayın ama!
Прекрати!
- Yapmayın ama, Sinyor Hastings!
О, сеньор Гастингс!
Hadi yapmayın ama. Lütfen!
Ну же, прошу вас...
Yapmayın ama.
- О, да ладно Вам!
Yapmayın ama.
Да ладно вам, перестаньте.
Yapmayın ama çok eğlenceli olacak.
Перестаньте, это будет весело.
Toparlanalım. Ama patron, daha- - Açgözlülük yapmayın!
{ C : $ 00FFFF } Но командир, там есть ещё... { C : $ 00FFFF } Не жадничайте!
Ama bunları yapmayı denediğimde, alaya alınıp dalga geçilmekten korktum, ve kabuğuma çekildim.
Но как только я попытался сделать это, я был ужасно осмеян, и я стал отшельником.
Ama lütfen gürültü yapmayın.
Но без шума, пожалуйста.
- Evet, ama... Yapmayın, peder.
Конечно.
Hadi ama, millet, yapmayın bunu...
Да, да, да. Ребята, перестаньте, ну, посмотрите.
Karanlık bir ortamdayım ama... Lütfen yapmayın...
Я не понимаю - это близнец или...
Ama yardımını düşünecek olursak bunu tek başıma yapmayı isterim!
Но пойми меня... Всё начато тобой... а ведь я мог бы начать сам...
Ama hayır, yapmayın, bu çok ciddi bir durum.
Что это вы такое говорите?
- Benim zayıf yönlerim çok fazla. - Yapmayın ama.
У меня несколько больших.
Hadi ama yapmayın bayım!
Ну, ну, ну, дорогой сэр!
- Ama fazla gürültü yapmayın ha.
- Только не шумите.
Tabii ki bunu düşünebilirsiniz ama yapmayın.
То есть, думать вы об этом можете, а делать - нет.
Burada kalmasını ve baypas yapmayı istiyoruz ama kabul etmesi lazım.
Мы бы хотели оставить его здесь и сделать ему шунтирование... но он должен дать свое согласие.
Alacağınızı sanmam ama şirketin kontrolünü elinize aldığınızda ne yapmayı planlıyorsunuz?
Мистер Льюис, надеюсь вы не получите контроль над компанией, но если это случится, как вы планируете поступить с ней?
Pebble Beach'e hac ziyareti yapmayı düşünüyorum. Ama ayın sonuna kadar bu mümkün olmayacak.
Вообще-то я планирую паломничество в Пебл Бич, но это не будет раньше, чем в конце месяца.
Hadi ama yapmayın.
Пожалуйста, простите нас.
Ama eğer beni hapisten kurtarma riskini almak istemezseniz güzel, anlıyorum, yapmayın.
Но если не хотите рисковать, чтобы спасти меня от тюрьмы... я пойму.
Kusura bakmayın efendim ama onları yakalarsak ne yapmayı düşünüyorsunuz?
Простите, сэр, но что вы собираетесь с ними делать, если нам удастся их догнать?
Komuta kayıpların listesini yapmayı denedi ama ellerinde yeterince bilgi yok.
Мы попытались собрать информацию о потерях, но данные очень разрозненные.
Ama içten içe durumun vahametini de biliyorlar ve ben de onlara " Yapmayın!
Но при этом они знают, какой куш можно сорвать, и я осаживаю их : " Хватит!
Ama siz hiçbir şey yapmayın, anladınız mı?
Позвольте мне воспользоваться ими. Но сами ничего не делайте.
Bunu yapmayın demiştim size ama.
Так,.. я же просила пока этого не делать.
Çünkü senin ne yapmayı planladığını biliyorum ama merak etme, Göksel Tapınak veya senin bedensel olmayan davan umurumda değil.
Потому что знаю, что ты собираешься сделать, но не волнуйся, мне плевать на Небесный Храм и ваши нематериальные разборки.
Ama bunu yapmayın.
Но не делайте этого.
Ama bu lanet olası notun anagramını yapmayı kesinlikle istiyorsun değil mi?
Но ты ищешь анаграмму в предсмертной записке.
Ama panik yapmayın.
Не паникуйте.
... ama salağın teki, taşrada huzurlu ve sakin bir yer diye toplantıyı Joe Barbara'nın çiftliğinde yapmayı düşünmüş.
Какой-то кретин решил, что лучше всего будет собраться на ферме Джо Барбары, в глуши, в тишине и покое.
Ben kutuları yapmayı sürdürdüm, Steve de satmayı ama bir gün, polisler az kalsın bizi enseleniyordu neyse ki, mavi kutunun ne olduğunu anlamadılar.
Я продолжал делать голубые коробки, а Стив продолжал продавать их,... пока однажды нас почти не поймали копы,.. ... которые, слава Богу, понятия не имели что такое голубая коробка.
Beni yanlış anlamayın, balla yapılanı da severim ama ben bunu çenesini salladıktan sonra yapmayı severim, ne demek istediğimi anlıyor musunuz?
Не поймите меня неправильно, я не против поболтать ( chinwag ) с красоткой, но я просто предпочитаю делать это после "раскачивания её подбородка" ( waggling her chin ), понимаете, что я имею в виду?
- Yapmayın dedim ama yine yapıyorlar.
Я говорила им перестать, а они продолжают делать это.
Ama yapmayın.
Но как же так?
Haydi ama çocuklar, bunu yapmayın!
Хватит, ребята. Не делайте этого.
Ama bu adamlar, birileri onları durdurana dek, canlarının ıstediğini - yapmayı sürdürecekler. - Saklı Seçilmişler'i durduramazsın.
но факт в том... что эти люди просто продолжат делать всё что они хотят... пока кто-то не остановит их.
Bay Spender Bay Kallenbrunner'ı hiç duymadığınızı biliyorum ama o X-Files'ı alay konusu yapmayı seviyor.
Мистер Спендер... Я знаю, что вы не слышали Мистера Калленбруннера... но он пытался сделать посмешище из Секретных материалов.
Hadi ama, böyle yapmayın.
Перестань, мужик. Не поступай со мной так.
Çok doğru söyledin, Anne... ama gitsen iyi olur, çünkü bu yardım işini diğer insanların önünde yapmayı pek sevmiyoruz.
Хорошее замечание, мам, но лучше уходи. Мы не любим заниматься благотворительностью при людях.
Bir New York yayıncısının dikkatini çekecek kadar tartışmalı aynı zamanda Know dergisinin de, ama keşfedilmediğim takdirde Know dergisinin yıldız gazetecisinin kapak haberi yapmayı kabul etmeyecek kadar önemsiz bulduğu.
как журнал "Ноу". чтобы не сильно светиться. Звёздный журналист журнала "Ноу" отказался бы написать статью об этом.
Yapmayın, hırdavatçıyı kendi başıma buldum ama.
- Что? Что? Перестаньте, я же нашла сама хозяйственный магазин.
Yapmayın ama!
Да ладно!
Hadi ama, yapmayın yahu!
Ну ладно, ладно тебе.. к чему ты клонишь?
Kocamla yakın zamanda çocuk yapmayı planlıyorduk ama 4 ay önce büyük bir kavga ettik ve taşındı.
Я и мой муж планировали вскоре завести ребенка, но... О, Боже. Ну, у нас была большая ссора месяца четыре назад.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]