English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Russian / [ Y ] / Yeni geldi

Yeni geldi translate Russian

1,054 parallel translation
Daha yeni geldi.
- Да, пойдёмте перекусим.
Bu telgraf yeni geldi Koca "K." Uh-huh.
Вот, только что появилось в новостях.
David, bu harika bir yer. Yeni geldi.
Дэвид это секрет
Arkadaşım Lama Norbu, Butan'dan yeni geldi.
Мой друг Лама Норбу только что приехал из Бутана. Он никогда раньше не был в Америке.
Bay Robbins buraya yeni geldi.
Да, ладно Вам. Мистер Роббинс недавно в городе.
Bu yeni geldi.
Вот только что с почтой принесли.
- Bu Netherfield'den yeni geldi, madam.
Только что принесли из Незерфилда, мэм.
Aklımıza daha yeni geldi.
Да мы... только что придумали
Jimmy şehre yeni geldi.
Джимми новичок в городе.
Buraya yeni geldi!
Он ведь только что приехал!
Paristen yeni geldi.
Только что из Парижа.
Şu kaplanın arkasındaki kız yeni geldi, ve çok tatlı o yüzden bir gecede popüler oldu.
А вон та, которая прячется за тигром? Она новенькая и симпатичная, так что она мгновенно стала популярной.
Ve bu toprak örnekleri Bindura platosundan yeni geldi.
Эти образцы почвы только что прибыли из плато Биндура.
Malone, Batı Covina'dan yeni geldi.
К нам перевели детектива Mэлоуна.
Yeni emirler geldi. 1 saat sonra yola çıkıyoruz.
Поступили приказы. Отплываем через час.
o doğum yapmamış bir inek gibi- oh, alemlerin tatlı kraliçesi çok haklısın. artık genç kız hayallerini bırakmanın ve diğer trene binip yeni istasyonlara gitmenin zamanı geldi
Она просто телка- - Вот и королева бала. Умеешь завернуть.
Yeni bir mucizenin vakti geldi.
Пришло время для нового чуда.
Artık bitti. Bizi yeni bir çağa atlatmanın zamanı geldi.
Для тебя пришло время вести наш народ в новую эру...
Yeni müdür geldi.
У нас новый Уполномоченный.
Kızarmış ördek onun için çok yağlı ve sıcaktır daha yeni kendine geldi, midesi yağlı yemekler için çok zayıf Az yemesi daha iyi olur.
Фей-Хунг ещё слишком юн, его желудок слишком слаб для столь жирной пищи.
Oh, evet. Yeni bir tane geldi.
Да-да, к нам только что пришел один.
- Ama Jerry postaneye yeni bir müdür geldi.
- Но, Джерри у нас новый контролер на почте.
Sanırım artık yeni bir komutan seçmenin zamanı geldi, bize kim liderlik edicek söz verilen kazançları bize verecek.
Я думаю, что настало время для нового капитана, который закончит эту миссию и заплатит нам, как было обещано.
Adeta sürpriz bir yeni yıl hediyesi gibi kendi ayağıyla bize geldi.
Что за черт здесь происходит?
İşte yeni yıl geldi.
Сегодня канун Нового года.
" Sevgili Luigi, babamın kısa bir süre önce sipariş etmiş olduğu yeni piyano-forte Broadwood, Londra'dan geldi.
Любимый Людвиг, мой отец, недавно взялся за доставку... нового фортепьяно от Бродвуда, из Лондона.
- Yeni evlilerin şerefine geldi bu! Kriz sona erdi.
- Уйдёт неделя, чтобы получить документы.
Şef, sözünü ettiğimiz yeni çırağın geldi.
Шеф, вот новый ученик, про которого мы говорили.
Ow! Evet, çocuklar, yeni ultra sert postufirik sandalyelerimiz geldi.
Дети, нам привезли новые постуральные стулья.
Ama şimdi annen var, daha yeni felç geldi.
А твоя мама. У неё уже был удар.
Yeni komşunuz geldi.
Мы ваши новые соседи
- daha yeni postadan geldi
- Прислали почтой.
Yeni bir Klingon gemisi daha görünür hale geldi.
Другой клингонский корабль только что демаскировался.
Talep doğrudan yeni sivil hükümetin başkanından geldi.
Запрос исходил непосредственно от лидера нового гражданского правительства.
New Jersey büromuzdan yeni bir haber geldi.
Лонни, им всё известно.
Bende satıldım, ama tat veremedim daha. Ne denli uzun ve sıkıcı geldi bu gün.... Yeni giysilerini giyemediği için sabırsızlanan bir çocuğa
День мне скучен, как ночь нетерпеливому ребенку, когда наутро праздника он ждет, чтоб наконец надеть свою обнову.
Çukura girdi bu sırada Matmazel Bella Duveen oraya geldi, saçının ve elbisesinin bir kısmını yeni çukurun yanındaki güllere taktırdı.
Не ошибся ли он? Он спрыгнул в яму, когда появилась мадемуазель Белла Дивин, срезавшая путь и зацепившая рукавом за шип на кусте, росшем прямо рядом с бункером.
Hayır, yeni haber geldi.
- Нет, мне как раз сообщили.
Nautilus'un yeni albümü geldi.
Новый диск Наутилуса вышел.
Ayrılma vaktim geldi. Kendime yeni bir gerçeklik arayacağım.
Мне дали отпуск, вот я и решил подумать о будущем.
- Yeni dadımız geldi Charles.
- У нас новая гувернантка, Чарльз.
Yeni dadımız da geldi.
А, это новая гувернантка.
Yeni rating sonuçları geldi.
Он поднялся? В новой книге рейтинга, он поднялся на 2 пункта.
Yeni tanıştığım o yakışıklı adam yanıma geldi ve bana : "çok güzel bir kadınsın" dedi. "biliyorum bu soru olacak, ama seni öpmemin... bir sakıncası var mı?" diye sordu.
Тот приятный мужчина, которого я едва знала, просто сказал : "Ты очень красивая женщина. Я знаю, что это нелепый вопрос... но ты не возражаешь, если я поцелую тебя?"
Bak Angel, yeni dommuz kanı geldi.
Послушай, Энджел.
Yeni bir başlangıcın vakti geldi.
ћы все можем гордитьс €. ѕришла пора дл € нового начала.
Rex Buckland, Prue Halliwell, yeni uzman görüşmesine geldi.
Рекс Баклэнд, это Прю Холливелл. Пришла на собеседование.
Ama "hayır" dedim. Ve gidip kendime yeni bir menajer buldum. Hem zeki hem de ahlaklı biri İşte geldi.
Однако я отказался и нашёл себе нового агента который столь же умён, но ещё и человек высокой этики.
Yeni bir mahkum geldi.
Сегодня появился новый заключённый.
Büyük patronun uçağı Saraybosna'dan yeni geldi.
[Говорят по-русски] Биг босс прибыл из Сараево.
Yeni geldi.
Мэри Ламбета, моя помощница.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]