English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Russian / [ Y ] / Yu

Yu translate Russian

10,109 parallel translation
Erasmo'yu bulmak sorun.
— А вот найти Эразмо — проблема. — Эй ты! Да, ты!
Erasmo'yu buldun mu?
Вы нашли Эразмо?
Erasmo'yu bulduk.
Эй, мы нашли Эразмо. Поехали, поехали.
Bana Marcel Tabuteau'yu hatırlatıyor.
Но хотела бы. Ну, сразу вспоминается Марсель Табюто.
Kim Sung Chul'un oğlu pek sevgili torunum ayrıca Amerika Şube Müdürü Kim Young Ho'yu çağırmaya karar verdim.
президента американского филиала... Cына Ким Сон Чхоля и моего единственного внука.
Bana Yeni Avlu'yu tarif edebilir misiniz?
Как пройти к новому корпусу?
- Ed! - Très Beau'yu seçelim.
- Давайте возьмем "Тэч-с-бао".
Başımı kaldırdım ve Stu'yu gördüm.
И вдруг я вижу, вижу Стю.
Burayı satarsan bütün Soso'yu satın alabiliriz.
Продашь землю и мы сможем купить в Сосо, что угодно.
Ancak birlikte Dormammu'yu durdurma şansına sahipsiniz.
Только вместе вы смогли бы одолеть Дормамму.
İndiğim anda o şey Fernando'yu duvardan duvara vuruyordu.
Эта штука таскала Фернандо по всей комнате.
Fernando'yu öldürecek sandım.
Я думал, она его убьет.
Pekâlâ, hanımlar. Hadi hazırlanıp Mercado'yu basalım.
Так, дамы, шевелимся и едем к "Меркадо".
Bravo'yu iki blok doğuya götür.
Взять Браво на два квартала восточнее.
Bandhu'yu nazik bir şekilde serbest bırak.
Оставь его где-нибудь, не причиняя вреда.
Dikembe Umbutu'yu arıyorum.
Я ищу Дикембе Умбуту.
İkincisi, bu Paco'yu oyun dışına iterdi.
И вторая : это позволит оставить Пако вне игры...
Mambo'yu hiç duymadım bile.
Я никогда не слышал ни о каком Мамбо.
Po'yu benden uzaklaştıramazsın.
Ты не можешь забрать у меня По.
- Hayır, Po'yu uyarmalısın.
Нет. Ты должна предупредить По.
Hayır, Po'yu benden çalacağını düşünmüştüm.
Нет. Что ты украдёшь у меня По.
- Po'yu gördünüz mü?
Вы видели По?
- Bir şeyler arıyorduk. - Nemo'yu.
- И мы что-то искали.
Marlin ve Nemo'yu buldum.
- Да! - Я нашла Марлина и Немо! Папа!
Daha sonra bir şekilde Nemo'yu bulduk.
Да. И как-то мы нашли Немо.
Bu sabah birkaç paket Oreo'yu silip süpürdüm.
Сегодня только то и делаю, с самого утра топчу в двойных дозах.
Every time I hear old Blue bark. Her zaman Blue'yu havlarken duyuyorum.
Каждый раз лая
- Blue'yu biliyor musun? - Blue mu?
Ты знаешь Блу?
Bizim Lou'yu bile geçti.
Обогнала нашу Лу.
Pekâlâ, herkes fugu'yu bir kenara koysun. - Çay içeceğim.
Для твоего предприятия с брауни?
- Chicago'yu sever misin?
- Вам нравится Чикаго?
Jericho'yu bulmamız şart.
Нам нужно найти Иерихон.
Ignazio'yu ara ve maskeyi nerede sakladığını sor.
Позвоните Игнацио и спросите, где он прячет маску.
Cerebro'yu yok et!
Уничтожь Церебро.
Magneto'yu?
Магнето.
Senden Pinot Noir'ı mı, yoksa Grigio'yu mu almıştım hatırlayamadım.
Я у тебя брала "Пино Нуар" или "Григио"?
Myrtu'yu.
Мирту.
Guddu'yu, Kamla'yı, Shekila'yı arıyorum.
Я ищу Гудду, Каллу, Шакилу.
O kadar zaman önce, o boş vagona atladığı aynı gecede kardeşi Guddu'yu, perondan çok da uzak olmayan bir yerde bir tren çarparak öldürür.
За много лет до этого, в ту же ночь, когда он забрался в пустой вагон, его брат Гудду погиб - его сбил поезд недалеко от платформы.
Savaş istasyonu bitince, Vali Tarkin Senato'yu dert etmemize gerek kalmayacak.
Губернатор Таркин, когда боевая станция будет достроена, Сенат перестанет иметь значение.
Şansımız varken Galen Erso'yu öldürmeliyiz.
Нужно убить Галена Эрсо, пока есть возможность.
Erso'yu görüyor musun?
Ты видишь там Эрсо?
Tibbo'yu göremiyorum.
Не вижу Тиббо.
Başımıza gelenlere bakarsak büyük olasılıkla Tycho'yu da patlatıp parçalara ayırırız.
С такой репутацией как у нас, мы и ТАйко вдребезги разнесём.
Chrisjen Avasarala, Jules-Pierre Mao'yu hatırladığını sanıyorum.
КрИсджен АвасарАла думаю, ты помнишь...
Büyük yarışı kazanamasın diye Drisko'yu ihbar ettiler.
Вот блин! Они подставили Дриско, чтобы он не выиграл важную гонку.
Bayan Hideko müsaade buyururlarsa Kont Fujiwara hizmetçisi Tamako'yu ufak bir iş için odasına çağırıyorlar.
Господин Фуджисава позвал новую служанку Тамако, чтобы она помогла ему с чем-то. Он просил Вам об этом, можно?
Zengin olmalı uzak limanlara yelken açmalı, bilmediğim yemeklerin tadına varmalı kendime parlak takılar almalı ve Hideko'yu düşünmemeliyim.
Попробовать западную еду покупать яркие, сияющие вещи и... самое главное..
Hideko'yu hiç düşünmemeli...
забыть Хидеко.
Siz Hideko'yu saf zannettiniz.
В начале я думала, что Хидеко наивная...
Maestro'yu bilirsiniz.
— О, вы знаете Маэстро?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]