English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Russian / [ Y ] / Yukarı

Yukarı translate Russian

19,319 parallel translation
Şimdi yukarı çıkıp...
Я мог бы прямо сейчас подняться по лестнице...
Demem o ki, buradaki tüm kabloların yukarıdaki kablolarla nasıl bir bağlantısı olduğunu çözmem lazım.
Я говорю, что надо выяснить, как соединить все эти провода внизу со всеми проводами наверху.
Yukarıda dursa daha iyi.
Ему следует быть наверху.
- Yukarı gelmeyecek misin?
Хочешь подняться наверх?
Sırf geysiniz diye size de yukarıdan bakmıyorlar sanmayın.
Хоть вы и геи, вы всё равно парни.
- Lacey, git yukarıda bekle.
- Лейси, поднимись и жди меня наверху.
Yukarıdan girmeye çalışıyorlar gibi geldi.
- Похоже, они лезут сверху.
Yukarıda bekle dedim ya.
Кому сказано ждать наверху?
Baba, yukarıda tarla var.
Папа, там есть ферма.
Masaj yatağı bile işimizi görürdü ama yukarıda çift yataklı oda var.
Любой массажный стол подойдет, но наверху есть пара комнат.
Belki de yukarı çıksak iyi olur. Orada daha çok ışık var hani?
- Может, лучше вернёмся в дом, где больше света?
Temelden yukarı bir yeniden inşadan bahsediyoruz.
- Речь идет о перестройке с нуля.
Yukarı çıkıp sigortaları kapatmalısın.
Ты должен подняться выше и вырубить эти предохранители.
Yukarı mı çıkıyorsun?
Ты наверх?
Pekala, endoskopi için yukarı çıkacağız.
Отлично. Отвезем вас на эндоскопию.
Sen onu yukarı çıkar. Geri kalanı ben hallederim.
Приведи ее наверх, а я сделаю остальное.
Ultrasonla bakmam gerekiyor. Tişörtünü yukarı kaldırır mısın?
Я сделаю тебе УЗИ, поэтому приподними рубашку.
Gordo eskiden kanyondan yukarı 100 kiloluk granit blokları taşırdı.
Гордо у нас таскает двухсотфунтовые гранитные блоки наверх со дна каньона.
- Orası yokuş yukarı ama.
Придется лезть в горку.
Yukarı çekin.
Вытяните их.
İlmeği kollarının altından dolayın ve yukarı çekin.
Затяните петлю у них под руками, и вытяните их.
Tamam, yukarı çıkarttık.
Отлично, мы их достали!
Yukarı mı aşağıya mı?
Вверх или вниз?
Yukarıdaki insanlar...
Там люди наверху...
- Ayaklarını yukarı kaldırmışsın?
Ноги ей развязал?
Başını yukarıda tut.
Так, просто придерживай за головку.
Haydi yukarıya.
Вверх по лестнице.
Yukarı gönder.
Проводи его.
Yukarıda.
Он наверху.
Partinizi bir seviye yukarı mı taşımak istiyorsunuz?
Хочешь поднять вечеринку на новый уровень?
Neresi olur? Tepenin yukarısında Uçuran nokta var.
Есть одно продуваемое место на вершине холма.
Sabah 9, 9 buçuk gibi yukarı çıkar yani o saatten sonra olur.
Он просыпается в 9.00 или 9 : 30, так что... в любое время после этого.
Hadi gel, yukarı çıkalım.
Да ладно тебе, давай просто пойдём наверх.
Yukarıda sikle taşakla uğraşmakla çok meşguldü.
Она была слишком занята всеми этими стояками и шарами.
Yukarıda seni severler.
Они тебя там обожают.
Cennet yukarılardaki gök gibi mi yani?
Рая... Как в небе над головой?
- Aşağı yukarı.
Очень многое.
Ses şeyin beni buraya çağırdı yani, ben yukarı kazmaya başladım.
Эта ваша штука с голосом позвала меня... и я... Я просто начал копать.
Yukarılardaki ulu Tanrı, kâinatın yaratıcısı.
Самого Господа Бога, создателя вселенной.
Aşağı yukarı... sekiz, dokuz dakika.
Я бы сказал восемь, девять минут.
Yukarı bakın.
Погляди.
Evet, bu çok kötü, kabul ediyorum ama asıl konu yukarıda...
Да, разумеется, это очень плохо, но проблема здесь.
- Aşağı yukarı.
- Больше или меньше.
Peki, öyleyse AKUT'tan sonra giden meyerizmciler hortumdan sağ kalan mültecilieri - New York'un yukarısındaki kamplarına aldı. - Ne olmuş?
Хорошо, значит Майеристы приехали после них, насильно схватили пострадавших и отвезли в свой лагерь в северном Нью-Йорке.
Yukarı uçup, bombayı şehir merkezinde patlatırsa ölmez.
Нет, если она взлетит и взорвет ее над центром города.
Yukarıda da aynı manzara var.
У меня наверху такой же вид.
Çocuklar yukarıda.
Они наверху.
Aşağı yukarı.
Больше или меньше.
Yukarı.
- Наверх.
Yukarı bi'gelsene!
Можешь зайти ко мне...
Yukarıya çıkarabilirim.
Я могу убрать.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]