Yukarı aşağı translate Russian
2,280 parallel translation
Bir sopaya iliştirilmiş iki tane sert plastik top var sen uzanmışken o da omurgan üzerinde yukarı aşağı hareket ediyor.
Два твёрдых резиновых шара на жезле на которые ты ложишься и двигаешь вверх-вниз свою спину
Aşağı yukarı.
Именно так.
Senin durumunda aşağı yukarı 5-6 ay içinde gerçeküstü olmaktan çıkar.
Это закончится в течение..
Tatlım, ne yapıyorsun yukarıda. İn aşağıya.
Детка, что ты делаешь?
Arkadaşları ya da ailesi etrafında olan ortalama bir insanın davranışları aşağı yukarı bellidir.
В окружении друзей и близких среднестатистический человек всегда ведет себя определенным образом.
- Evet, aşağı yukarı.
Где-то так.
Yukarı ya da aşağı oynatılamazlarsa kimsenin içine düşme ihtimali olmaz.
Если сидения нельзя будет поднять, больше никто не сможет провалиться.
Droidlere hem aşağıdan hem yukarıdan saldıracağız.
Мы будем атаковать дроидов и с земли, и сверху.
Yukarıdan, aşağıdan, bir ağacın arkasından.
на высотке, в лощине, за деревом.
Pantolon kurbana aşağı yukarı 70 metre uzaklıktaydı.
Они были в неслабых 75 пяти ярдах от жертвы.
Üç aşağı beş yukarı.
Плюс минус.
- Aşağıdan yukarı doğru vurdun.
Ты повышаешь ставки.
Yukarı, yukarı, aşağıya inemeyiz.
Вверх, вверх, мы не можем пойти вниз.
Aşağı yukarı 500 milyon civarı.
500 миллионов долларов, плюс минус.
Aşağı yukarı 32 bin değerinde.
Стоит 32 штуки, плюс-минус.
Aşağı yukarı iki saat önce. Ölüm nedeni :
Истекла кровью.
Tatllı dilli puştun teki ol. Baş aşağıda, gözler yukarıda, kendinden emin takın.
Голову опустить, глаза приподнять, мачо включить.
Aşağı yukarı.
Более или менее.
Charleston'daki aşağı yukarı herkesin en sevdikleri gözlerinin önünde öldürüldü.
Почти у всех в Чарльстоне эти твари убили кого-то из близких.
Aşağı yukarı, 100.000 dolar.
Тысяч сто, примерно.
Aşağı yukarı.
Ну, плюс-минус.
Şu anda bulunduğun yerden aşağı yukarı 50 metre ileride piyano dersleri veriliyor.
Уроки игры на пианино проходят в 60 метрах от того места, где мы стоим... Или около того. Не знал этого.
Ben bir basamak aşağı ineyim, sen iki basamak yukarı çık.
Я спущусь вниз на ступеньку, а ты поднимись на две ступеньки вверх.
Edie Teyze'nin durumunda, Kendisinin boynundan aşağısı sağlam çalışırken, boynundan yukarısı sağlam çalışan birini buldu,
В случае с тетей Идой, она нашла ту, у которой было все в порядке выше шеи, в то время, как у нее самой было все в порядке ниже шеи.
Aşağı yukarı nerede olduğumu görebiliyorum.
И вижу откуда, с трудом правда.
Acilden normale yukarıdan aşağı şekilde sıralı.
От срочных к обычным сверху вниз.
Aşağı tükürsem sakal, yukarı tükürsem bıyık.
Это одна из тех, мм.. вещей.
Unutma, geçitten aşağı 55 adım ve mihrapta üç adım yukarı.
Помни : 55 шагов по проходу, и 3 шага вперед к алтарю.
Yukarıdan aşağıya görev ve hizmet.
Долге и служении людям.
Kariyerine gelince, aşağı yukarı bir Fransız ajanı kadar başarısız.
Что касается его карьеры, его практически списали со счетов, как французского шпиона.
Doğu sahil şeridinde bir yukarı bir aşağı giderek Amanda'yı aradım.
Я обшарил все Восточное побережье в поисках Аманды.
Aşağı yukarı 200 bin dolarlık şampanya ediyor.
Короче, плюс-минус, на 200 кусков шампанского.
Aşağı yukarı.
- Случайно?
Aşağı yukarı bir yıl önce.
Около года назад.
Yukarı, aşağı.
Вверх. Вниз.
Aşağı yukarı yani.
Примерное количество.
Aşağı tükürsen sakal yukarı tükürsen bıyık.
Зажат в тиски, и не выбраться.
"Aşağı tükürsem sakal, yukarı tükürsem bıyık."
"Зажат в тиски, и не выбраться".
Bu yangının kaynağı gövdesiymiş. Yukarı ve aşağı doğru yanmış. Kapıları kapatabilir miyiz?
Очаг возгорания находился не в середине кабины.
Aşağı yukarı 12 yaşındaydın.
Тебе, должно быть, было где-то 12.
Yukarı ve aşağı doğru yanmış.
Огонь распространялся снизу вверх.
Bunun hangi Hester'a ait olduğunu bilmiyorum ama neye bulaştıklarını aşağı yukarı biliyorum gibi.
Не знаю, кому из Хестеров это принадлежит, но у меня появилась идея, во что они втянуты.
Aşağı yukarı 20 blok.
20 кварталов плюс минус.
Yukarıdan aşağı, ilk soru.
Один по вертикали.
Aşağı yukarı.
Плюс-минус.
Tam olarak emin değilim, ama aşağı yukarı bir sürü bir sürü hafta daha ya da sadece üç hafta daha ya da... ya da taşındığından altı ay sonra ya da ilk karar verişinden bir yıl sonra ya da Haziran'ın ortasında üç hafta sonra...
Я точно не уверен, но эти будет либо через много-много недель или через три недели или через полгода после ее переезда или через год после зачатия или через три месяца, начиная с середины июня...
Sadece... üç ay ya da... bir sürü, bir sürü hafta sonra yazın ortasından, aşağı yukarı.
Только... на три месяца или... на много-много недель с того дня в середине лета, который ты не можешь назвать.
- Aşağı yukarı yarım milyon dolar.
- Правда? ! - Около полумиллиона долларов.
Grayson ailesi aşağı yukarı yok oldu sayılır. Babanın adı yakında temize çıkacak ve ayrıca adamın ödünü de patlatabildin.
Семейство Грейсонов более или менее опустошено имя твоего отца теперь будет очищено, и...
- Fiyatı aşağı yukarı- - 4000 $'dı. - Teşekkür ederim.
- Спасибо.
- Aşağı yukarı 235,000.
235 тысяч, плюс минус.
aşağı 398
aşağıya 148
aşağıda 292
aşağılık 128
aşağısı 17
aşağıdayım 30
aşağı gel 100
aşağı yukarı 125
aşağıda mı 20
aşağılık herifler 58
aşağıya 148
aşağıda 292
aşağılık 128
aşağısı 17
aşağıdayım 30
aşağı gel 100
aşağı yukarı 125
aşağıda mı 20
aşağılık herifler 58
aşağılık herif 315
aşağıya in 52
aşağı geliyorum 28
aşağıya inin 25
aşağı gelin 30
aşağıda neler oluyor 25
aşağıda görüşürüz 23
aşağı inin 59
aşağı inelim 20
aşağıya mı 18
aşağıya in 52
aşağı geliyorum 28
aşağıya inin 25
aşağı gelin 30
aşağıda neler oluyor 25
aşağıda görüşürüz 23
aşağı inin 59
aşağı inelim 20
aşağıya mı 18
aşağıya gel 62
aşağıya bakma 20
aşağı in 199
aşağı bakma 30
aşağıya bak 22
aşağı iniyor 18
aşağı mı 17
aşağı iniyoruz 27
aşağıda kal 30
aşağıdakiler 19
aşağıya bakma 20
aşağı in 199
aşağı bakma 30
aşağıya bak 22
aşağı iniyor 18
aşağı mı 17
aşağı iniyoruz 27
aşağıda kal 30
aşağıdakiler 19