Zaman ayırdığınız için teşekkürler translate Russian
320 parallel translation
Zaman ayırdığınız için teşekkürler.
Спасибо, что уделили мне время.
Oh. Zaman ayırdığınız için teşekkürler.
Ну, спасибо, что выслушали.
Zaman ayırdığınız için teşekkürler, büyükelçi.
Спасибо, что уделили мне свое время, посол.
Zaman ayırdığınız için teşekkürler Bay Lasorda.
Я хочу поблагодарить Вас Мистер Ласорда что уделили время
peki, zaman ayırdığınız için teşekkürler.
Ладно, спасибо, что уделили время.
Zaman ayırdığınız için teşekkürler.
О, да, ешё он сказал мне, что когда нервничает, он обычно ссытся в штаны.
Bize zaman ayırdığınız için teşekkürler.
И благодарю за то, что согласились уделить мне свое драгоценное время.
Zaman ayırdığınız için teşekkürler, arkadaşlar.
Спасибо, что выслушали меня.
Zaman ayırdığınız için teşekkürler, efendim....
Спасибо, что выслушали, сэр...
Zaman ayırdığınız için teşekkürler.
Спасибо, что уделили время.
Zaman ayırdığınız için teşekkürler.
Что-ж, прошу прощения ещё раз.
Zaman ayırdığınız için teşekkürler, doktor.
Спасибо, что уделили мне время, Доктор.
Zaman ayırdığınız için teşekkürler.
Спасибо Вам за потраченное время.
- Zaman ayırdığınız için teşekkürler.
- Спасибо, что уделили время.
Zaman ayırdığınız için teşekkürler.
Извини, что занял твое время.
Bana zaman ayırdığınız için teşekkürler.
Спасибо, что согласились принять меня без записи. - Доктор Джеймс Элликот - - Психиатр-
Zaman ayırdığınız için teşekkürler.
Спасибо.
Zaman ayırdığınız için teşekkürler.
Спасибо, что уделили нам время.
Teşekkürler. Teşekkürler. Zaman ayırdığınız için teşekkürler.
- Спасибо, спасибо, что уделили мне время.
Zaman ayırdığınız için teşekkürler.
- Спасибо за ваше время.
Zaman ayırdığınız için teşekkürler.
Спасибо за внимание.
Zaman ayırdığınız için teşekkürler.
Спасибо что уделили мне время.
- Zaman ayırdığınız için teşekkürler.
- Ну что ж... - Спасибо за потраченное время.
İşte.Bize zaman ayırdığınız için teşekkürler Kaptan.
Отпустите карточку! Вот.
Zaman ayırdığınız için teşekkürler, ve son olarak...
Спасибо за то что выслушали, ну и как всегда :
Zaman ayırdığınız için teşekkürler.
Благодарю за то, что уделили мне время.
Bana zaman ayırdığınız için teşekkürler.
Мистер Фенсик.
Zaman ayırdığınız için teşekkürler. - Ben hallederim.
- Спасибо, что нашли время.
Zaman ayırdığınız için teşekkürler detektif.
Спасибо, что уделили нам время, инспектор
- Zaman ayırdığınız için teşekkürler.
- Спасибо за ваше время.
Benimle konuşmaya zaman ayırdığınız için teşekkürler.
Спасибо, что согласились поговорить со мной.
-.... bile buraya kalem almaya gelmem. - Zaman ayırdığınız için teşekkürler.
- и их бы нигде больше не было.
Bize zaman ayırdığınız için teşekkürler, Peder.
Мы благодарны, что вы сумели уделить нам время, отец.
Zaman ayırdığınız için teşekkürler.
Спасибо, что потратили время.
Bize zaman ayırdığınız için teşekkürler.
- Я ценю, что Вы уделили нам время.
Zaman ayırdığınız için teşekkürler.
Спасибо, что нашли время, хотя некоторые и не заняты,
Zaman ayırdığınız için teşekkürler, hanımefendi.
Спасибо, что уделили нам время, мэм.
Zamanınızdan bir saat ayırdığınız için teşekkürler.
Спасибо, что уделил нам часок своего времени.
- Zaman ayırdığınız için teşekkürler.
Спасибо.
Bana zaman ayırdığınız için teşekkürler.
Спасибо, что выслушали...
- Zamanınızı ayırdığınız için teşekkürler.
Спасибо. Я благодарна, что вы уделили время.
Jürilik görevini sürdürmüş baylar bayanlar, zamanınızı ayırdığınız için teşekkürler.
Уважаемые присяжные, спасибо за ваше время.
Zamanınızı ayırdığınız için teşekkürler.
Спасибо, что нашли время.
Zaman ayırdığınız için, teşekkürler.
Не провожайте меня.
Bize zamanınızı ayırdığınız için teşekkürler.
Спасибо, что уделили нам время.
Zaman ayırdığınız için teşekkürler, Sayın Başkan.
- Спасибо, господин мэр.
Zamanınızı ayırdığını için teşekkürler.
Спасибо, что уделили нам время.
Zaman ayırdığınız için çok teşekkürler.
Большое спасибо за внимание, и счастливо оставаться.
Zaman ayırdığınız için teşekkürler.
Ну, я не была влюблена в него... хм... настолько сильно.
Zamanınızı ayırdığınız için teşekkürler.
Спасибо, что уделили мне время.
Zaman ayırdığınız için teşekkürler.
Спасибо, что уделили нам свое время.
zamanı 41
zaman 286
zamanında 22
zamanla 88
zaman geçiyor 44
zamanım yok 137
zamanlama 22
zamanın var mı 17
zaman yok 141
zaman doldu 144
zaman 286
zamanında 22
zamanla 88
zaman geçiyor 44
zamanım yok 137
zamanlama 22
zamanın var mı 17
zaman yok 141
zaman doldu 144