English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Russian / [ Z ] / Zamanını boşa harcıyorsun

Zamanını boşa harcıyorsun translate Russian

107 parallel translation
Bay McCord, zamanını boşa harcıyorsun.
Мистер МакКорд, вы теряете время.
Zamanını boşa harcıyorsun, dedi.
"Вы попросту теряете с ним время", - сказал он мне.
Zamanını boşa harcıyorsun.
Ты превратился в бездельника.
Eğer bu korkunçluk karşısında kibar olmadığımı düşünüyorsan zamanını boşa harcıyorsun.
Если ты пришел сказать, чтобы я был сним менеесуров,..... потеряешь время.
- Zamanını boşa harcıyorsun.
Ты зря тратишь время.
- Zamanını boşa harcıyorsun!
Капитан Керк, вы понапрасну теряете время.
Zamanını boşa harcıyorsun.
Ты просто тратишь время зря.
Zamanını boşa harcıyorsun. Gidelim!
Ты зря теряешь время, уходи тоже.
Tam profesyonel işi, zamanını boşa harcıyorsun.
Всё было профессионально, ты зря тратишь время.
Zamanını boşa harcıyorsun!
Попусту тратишься!
Zamanını boşa harcıyorsun.
Ты зря теряешь время.
- Zamanını boşa harcıyorsun.
- Ты понапрасну тратишь время.
Frank, burada zamanını boşa harcıyorsun.
Ты куда, Фрэнк. Не трать попусту времени.
Düşündüğüm şeyi öneriyorsan, zamanını boşa harcıyorsun.
Если ты думаешь, что знаешь, о чём я думаю, то ты зря тратишь своё время.
Yamok salçası almaya çalışıyorsanız zamanını boşa harcıyorsun.
Слушай, парень, если ты хочешь купить у меня соус "ямок" ты зря тратишь время. У меня его нет.
Quark, sen hem benim hem de kendi zamanını boşa harcıyorsun.
Кварк, не трать свое время. И мое тоже.
Teslim olmamı istemek için buraya geldiysen zamanını boşa harcıyorsun.
Если вы просите меня сдаться, то напрасно тратите время.
- Zamanını boşa harcıyorsun, Garak.
Вы попусту тратите время, Гарак.
Zamanını boşa harcıyorsun. Asla sana inanmazlar. En azından hikayen sınıflandırılıp programlanıncaya kadar veya kolayca söyleninceye kadar.
Они в это не поверят, пока версия не придет в соответствие с одной из существующих схем.
Adın bu listede yoksa herkesin zamanını boşa harcıyorsun demektir.
Если вашего имени нет на этом листке, вы зря тратите наше время.
Zamanını boşa harcıyorsun.
Ты просто тратишь время.
Zamanını boşa harcıyorsun.
Ты напрасно тратишь время.
Sana söylüyorum.Zamanını boşa harcıyorsun.
Говорю вам, не теряйте времени.
Paranı ve zamanını boşa harcıyorsun.
Напрасно тратишь время и бабки.
Zamanını boşa harcıyorsun.
Вы тратите ваше время.
- Üzgünüm, zamanını boşa harcıyorsun.
- Уэс... - Извини, ты зря потратил время.
Zamanını boşa harcıyorsun.
Пустая трата времени.
Zamanını boşa harcıyorsun.
Зря теряете время.
Zamanını boşa harcıyorsun.
Ты тратишь впустую своё драгоценное время.
Ferdy, orda satış yapan pisliklerden dedikodu dinleyerek bence zamanını boşa harcıyorsun.
Ферди, ты зря тратишь время на сплетни всякого сброда, который там торгует.
Zamanını boşa harcıyorsun.
Вы тратите свое время впустую.
Zamanını boşa harcıyorsun.
Ножик слишком большой. Надо что-то поменьше. Булавка...
Zamanını boşa harcıyorsun, böcek gözlü.
Зря тратишь свое время, лупоглазый
Tamam mı? - Zamanını boşa harcıyorsun.
Ты только время тратишь.
Zamanını boşa harcıyorsun.
Зря тратишь время.
Eğer Chloe'yi arıyorsan zamanını boşa harcıyorsun Clark. Ama yaptığın en iyi şey bu değil mi?
Если ты ищешь Хлою, Кларк, то зря теряешь время, но, впрочем, ты же в этом мастак, верно?
- Sana söylüyorum, zamanını boşa harcıyorsun.
- Вы теряете время.
Ahmak! Zamanını tütün satarak boşa harcıyorsun!
ƒурак! " ер € ешь врем €, торгу € табаком!
Zamanınızı boşa harcıyorsun. Bizi görmediler.
Не теряйте время, он нас не видит.
Sürekli zamanını boşa harcıyorsun.
Чунчо, я тебя не понимаю.
zamanını burada boşa harcıyorsun, şerif.
Вы зря теряете время, шериф.
Oğlum, bu döküntülerlerle zamanını, Niye boşa harcıyorsun?
Сынок, зачем ты тратишь свое время на этих бездельников?
Ah, Ritsuko. Neden vaktimi boşa harcıyorsun Kaptan Katsuragi? Yeterli zamanımızın ve personelimizin olmadığını bilmiyor musun?
Рицуко... капитан Кацураги?
Zamanını boşa harcıyorsun.
Острой фасоли?
Zamanını boşa harcıyorsun.
Это просто потрясающе! Ты тратишь время.
Zamanını boşa harcıyorsun Raphael. Başlama yine.
- Ты зря тратишь время, Рафаель.
Zamanını ve çöreklerini boşa harcıyorsun.
Ты зря потратила время и пончики.
Güncel konularla zamanını bu yüzden boşa harcıyorsun.
Вот почему ты тратишь время на эти вещи.
Demek zamanını böyle boşa harcıyorsun?
Так вот на что ты тратишь время?
Kendi zamanını da benim zamanımı da boşa harcıyorsun.
Это потеря вашего времени и моего.
O zaman neden vergi mükelleflerinin parasını boşa harcıyorsun?
Тогда почему Вы тратите деньги налогоплательщиков?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]