Zamanımız bol translate Russian
35 parallel translation
- Acele etme canım, zamanımız bol. - Öyle.
— Не торопись, дорогой, время есть.
Zamanımız bol.
Время ещё есть. Ты же на ночь останешься.
Zamanımız bol, Alexander.
Мы никуда не торопимся, Александр.
Zamanımız bol.
У нас много времени.
Zamanımız bol.
Давай не будем торопиться.
Zamanımız bol, en baştan başlayabilirsin.
Ну, времени у нас полно, так что начни сначала.
Yarım saatimiz var sanırım. Zamanımız bol.
У нас есть как минимум полчаса, этого хватит.
Zamanımız bol tatlım.
У нас полно времени, милая.
Zamanımız bol.
У нас есть на это время.
Zamanımız bol.
У нас уйма времени.
Zamanımız bol.
У нас ещё есть время.
Zamanımız bol.
У меня есть целый день.
Acele etmeyin, zamanımız bol.
Не торопитесь. Присаживайтесь.
Önemli değil Bayan Dunne. Burada zamanımız bol.
Не беспокойтесь, миссис Данн, у нас есть все время в мире.
Zamanımız bol.
У нас есть время.
Bol bol zamanımız var.
Еще полно времени.
Bol bol zamanımız var.
- Времени предостаточно.
Hatalarımızı tekrarlamak için çok bol zamanımız var.
У нас вдоволь времени, целая вечность,..
Onlar gelmeden önce anlaşmayı bitirmek için bol bol zamanımız var.
У нас будет достаточно времени, чтобы договориться о сделке.
Parti için bol zamanımız olacak.
У нас будет много времени для празднования.
Buna bakmak için daha sonra bol bol zamanımız olur.
Слушай, у нас будет еще много времени, чтобы изучить это позже.
Beyler, Palace Del Sol'da sorularınıza cevap vermek için bol zamanımız olacak.
Господа, вы все успеете задать им свои вопросы в отеле "Палас дель Сол".
Bunu avukatımıza açıklamak için oldukça bol zamanımız olacaktır.
Будет чертовски сложно объяснить всё это нашему адвокату.
Clark, zamanımız çok bol sanıyoruz sonsuza dek yaşayacağımızı sanıyoruz, ama bu doğru değil.
Кларк, мы думаем, что все в этом мире принадлежит нам... и что мы собираемся жить вечно, но это далеко не так.
Seni kodeste ziyaret ettiğim zaman birbirimizi tanımak için bol zamanımız olacak.
Мы успеем узнать побольше друг о друге когда я стану посещать тебя в тюрьме.
- Biz müsaitiz. Bol bol zamanımız var. Ne kadar ilginç.
Нам теперь спешить некуда.
Yakalamak için bol zamanımız var.
У нас есть время в запасе.
Artık bol bol zamanımız var.
We got all the time in the world.
Gayet bol zamanımız var.
Да, у нас полно времени.
Orrin jürinin bu ölü kızın ardından salya sümük ağlamasını sağladığında Gaffney milyon dolarlarda olacak tazminatı ödeyemeyip sermayeyi kediye yüklediğinde, hepiniz koltuklarınızdan olup ben Chase'e karşı mağlup olduğumda işte o zaman prensipler konusunda başımın etini yiyebilirsiniz çünkü buna bol bol zamanımız olacak.
Когда Оррин заставит присяжных лить океаны слез над этой девушкой, когда Гаффни накроется, потому что вы не осилите семизначную компенсацию, когда вас всех вышвырнут из офиса, а я проиграю Чейзу, вы сможете сколько угодно размышлять о принципах, поскольку у нас не останется ничего, кроме времени.
O kazanı gözden geçirecek bol bol zamanımız var.
Передача Свинта выйдет только в понедельник.
Hazırladığınız bilgilerin üzerinden geçmek için bol bol zamanımız olacağına söz veriyorum ama...
я обещаю, что будет достаточно времени, ознакомиться с информацией, которую вы подготовили, но...
Bu koca evde yapayalnızım ve tüm bunları düşünebilmek için bol bol zamanım var.
Я одинока в этом большом доме, и у меня куча времени думать о своей жизни.
Bu işi halletmek için bol bol zamanımız var.
У нас куча времени, чтобы всё уладить.
Dedikodu için bol bol zamanımız olacak.
Будет еще время пообщаться.
bologna 19
bol şans 369
bölüm 137
bol şanslar 63
bölümü 16
bölüm 2 32
bölüm 3 28
bölümün sonu 16
bölge 121
bölüm 1 42
bol şans 369
bölüm 137
bol şanslar 63
bölümü 16
bölüm 2 32
bölüm 3 28
bölümün sonu 16
bölge 121
bölüm 1 42
bölüm 5 16
bolland 25
bolivya 30
bölük 130
bolonya 19
böldüğüm için özür dilerim 27
böldüğüm için üzgünüm 45
bölge savcısı 19
bolie 36
zamanı 41
bolland 25
bolivya 30
bölük 130
bolonya 19
böldüğüm için özür dilerim 27
böldüğüm için üzgünüm 45
bölge savcısı 19
bolie 36
zamanı 41
zaman 286
zamanında 22
zamanla 88
zaman geçiyor 44
zamanlama 22
zamanım yok 137
zamanın var mı 17
zaman yok 141
zaman doldu 144
zamana ihtiyacım var 37
zamanında 22
zamanla 88
zaman geçiyor 44
zamanlama 22
zamanım yok 137
zamanın var mı 17
zaman yok 141
zaman doldu 144
zamana ihtiyacım var 37