English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Russian / [ Ç ] / Çok iyi efendim

Çok iyi efendim translate Russian

148 parallel translation
- Çok iyi efendim.
- Хорошо, сэр.
Çok iyi efendim.
Хорошо, сэр.
- Çok iyi efendim.
- Я взял зубную щетку. - Прекрасно, сэр.
Çok iyi efendim.
Очень хорошо, сэр.
- Çok iyi efendim.
- Спасибо, сэр.
Çok iyi efendim.
- Очень хорошее шампанское, сэр.
Lanet şey çok iyi efendim!
- Чертовски хорошее шампанское, сэр. - Обалденный "Кристалл".
Çok iyi efendim. Tamam beyler. Hadi dalalım.
Итак, приступим к погружению.
Çok iyi efendim.
Вот это по-нашему, сэр.
Çok iyi düşündünüz efendim.
Хорошо.
Çok iyi, efendim.
Хорошо, сэр!
Çok iyi bir yazardır, efendim.
Никогда о нем не слышал. Очень хороший писатель.
Çok iyi, değil mi efendim?
Очень неплохо. Да, сэр?
Çok iyi, efendim.
Н-нет, сир. Конечно, сир.
Bu çok iyi bir soru efendim!
Это очень хороший вопрос, сэр.
Efendim, bu "sözümona" önceki evlilik aslında çok iyi belgelenmiş bir evliliktir.
Ваша честь, так называемый прежний брак дествителен подтвержден документами.
Efendim çok iyi biriydi.
Сеньор был очень хорошим.
- Harika, efendim. Çok iyi.
– Чертовски здорово, сэр.
- Çok iyi, efendim!
- Хорошо.
Elim çok daha iyi, efendim.
Руке намного лучше, сэр.
- Demek istediğim, durumları iyi mi? - Çok iyi, efendim.
- Да нет, их имущественное положение.
- Çok iyi tanıyorsunuz, efendim.
За кого? - Месье хорошо его знает.
Çok iyi, efendim.
Хорошо, сэр.
- Çok iyi oynadınız, efendim.
- Вы прекрасно играли, сэр.
Çok iyi durumdalar efendim.
Хороши, сэр.
Evet efendim, çok iyi bir saka.
Смешная шутка, да?
- Çok iyi, efendim.
С удовольствием, сэр.
- Ama efendim bu çok iyi bir tabak.
- Но сэр, это изысканное блюдо из дичи.
Sizi çok iyi anladım efendim.
Я понял вас, сэр.
Evet efendim, çok iyi anladım.
лакиста, йуяие, йатакаба.
Çok iyi anladım, efendim.
Все понятно, сэр.
- Çok iyi, efendim.
- Очень хорошо, сэр.
Siz daha iyi bilirsiniz efendim. Onlara kendi istediklerini yaptırmak çok kolay.
Вы же знаете, что их можно заставить делать только то, что они сами хотят.
Kesinlikle öyle efendim, çok iyi bir gün.
Да, в самом деле, сэр, утро замечательное.
Sen kaşındın, anası... Çok iyi, efendim.
" ы покойник, твою мать... ќчень хорошо, сэр.
Çok iyi, efendim.
Очень хорошо, сэр.
- Sizi çok iyi görebiliyorum efendim.
Я отлично Вас вижу, сэр.
Bunu duymak onu çok daha iyi hissettirecektir, efendim.
Ей полегчает, когда она услышит это, сэр.
Çok iyi, efendim.
Очень мило, сэр.
Çok iyi, efendim, çok iyi
Хорошо, хозяин. Хорошо.
Çok iyi, efendim!
Засчитано! Очень хорошо, сэр!
- Çok iyi, efendim.
Хорошо, сэр.
Oh, hayır. Çok iyi duyar efendim.
О нет, прекрасные уши, сэр!
Bu üçü de çok iyi öneriler efendim.
Это три... очень хороших предложения, сэр.
- Çok iyi düşündünüz, efendim.
- Хорошая идея, сэр.
Hemen buraya gelseniz, çok iyi olur efendim.
Вам лучше прийти на гауптвахту, мэм.
- Sizi çok iyi anladım, Efendim.
- Я понимаю все очень хорошо. - Тишина!
Ama, çok iyi değildim, efendim.
Но не слишком успешно, сэр.
Efendim, ben çok iyi bir arşivciyim.
- Я могу работать с бумагами.
Çok iyi efendim. Hayır.
- Хороший, сэр.
Ne olduğunu çok iyi biliyorsunuz, efendim.
Вы прекрасно знаете, что случилось, сэр.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]