English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Russian / [ Ç ] / Çok iyi hatırlıyorum

Çok iyi hatırlıyorum translate Russian

189 parallel translation
Balayınızı çok iyi hatırlıyorum.
Я помню ваш медовый месяц.
Her şeyi çok iyi hatırlıyorum, delikanlı.
Я абсолютно все помню.
Her şeyi çok iyi hatırlıyorum.
Я помню всё наперечет.
Çok komik, bir noktaya kadar her şeyi çok iyi hatırlıyorum.
Это забавно, я помню все отлично... мне кажется.
Dans ettiğimiz noktasına kadar olan her şeyi çok iyi hatırlıyorum. Sonrasındaysa hatırladığım tek şey, Main Street üzerinde araç kullandığım ve Norval'in beni bekliyor oluşu.
Я помню все прекрасно что мы где-то танцевали, потом помню, что мы поехали вниз по улице... а Норвелл всё ждал меня.
Çok iyi hatırlıyorum, çünkü hâlâ etkisi altındayım.
Я помню это, потому что я до сих пор под впечатлением
Fakat ben sizi çok iyi hatırlıyorum... ve çok yakışıklı olduğun için değil. Kendini pohpohlama.
Но я то вас прекрасно помню... и не только потому что Вы - так привлекательны.
Çok iyi hatırlıyorum çünkü karımın doğum günüydü.
Я помню точно, это день рождения жены.
Ama yüzünü çok iyi hatırlıyorum.
Но мне так знакомо его лицо
Çok sakindi. Ortalıkta kimse yoktu. Çok iyi hatırlıyorum.
Я был спокоен, никого вокруг, хорошо помню.
Beni beklediğin o odayı... çok iyi hatırlıyorum.
А я прекрасно помню эту комнату, где вы меня ждали.
Biliyorsun, seni çok iyi hatırlıyorum.
А знаешь, я тебя очень хорошо помню.
O zaman çok iyi hatırlıyorum!
Когда я, как сейчас помню с тех пор еще помню!
Evet, onu çok iyi hatırlıyorum.
Да, его я очень хорошо помню.
- Evet, çok iyi hatırlıyorum.
Добрый день. Рад вас видеть.
O günü çok iyi hatırlıyorum.
Тебе сказали, что я болею и уехала в деревню.
Çok iyi hatırlıyorum. Dediğine göre
И еще, Левек сказал, что его столкнули в воду и утопили, а одежду подменили.
Ayrıldığım günü çok iyi hatırlıyorum.
Помню, когда я уезжал.
Dr. Fogler, sizi çok iyi hatırlıyorum.
Доктор Фоглер, я вас прекрасно помню.
Bunu çok iyi hatırlıyorum.
Я запомню твои слова.
Çok iyi hatırlıyorum.
Я очень хорошо это помню.
Çok iyi hatırlıyorum çünkü kar yağıyordu.
помню этот день, потому что тогда шёл снег.
Onu çok iyi hatırlıyorum
Я хорошо его помню.
Tarihi çok iyi hatırlıyorum. Çünkü Hitler'in doğum günüydü.
Я точно помню дату - день рождения Гитлера.
Evet, çok iyi hatırlıyorum.
Да, я все хорошо помню.
Halen çok iyi hatırlıyorum, efendimin eve geldiği bir gündü sevgilisini yerde yatarken bulmuştu ve onun katilini gördü.
я это помню, как сегодн €. ак мои мастер вернулс € домой и нашел свою любимую Ўэнь на полу. ј потом он увидел и ее убийцу.
Onları her zaman çok iyi hatırlıyorum.
И я всегда очень хорошо их помню.
Çok iyi hatırlıyorum.
Но я помню я действительно помню
İlk kez gördüğüm o ışıktaki beyazlığı çok iyi hatırlıyorum.
Больше всего я помню белизну того света... который видел в первый раз.
İnan bana Richard. O kupadan içmiştim, ve sarhoşluğunu çok iyi hatırlıyorum.
Поверь, Ричард, я испил эту чашу и отравление хорошо помню.
Okulun ilk günündeki otobüs yolculuğunu çok iyi hatırlıyorum.
Я помню автобус, который в первый день нас вез в школу, очень хорошо помню.
Çok iyi hatırlıyorum.
Я хорошо ее помню...
Ahh, herşeyi bir haftadır çok iyi hatırlıyorum.
Я все это помню совершенно отчетливо, хотя была здесь всего неделю.
Aslında, galiba çok iyi hatırlıyorum.
По правде говоря, думаю что я все прояснил.
Şunu söylemem lazım ; o muayeneyi çok iyi hatırlıyorum.
Дело в том, что я отлично помню этот визит.
Burayı çok iyi hatırlıyorum.
Черт! Я собираюсь должны помнить это место.
Çok iyi hatırlıyorum.
Это я точно помню.
Bu mektubu çok iyi hatırlıyorum.
Я помню это письмо.
İnanın, testlerinizi çok iyi hatırlıyorum.
Поверьте, я помню ваши исследования очень хорошо.
Doktor Mora'nın, elektrostatik araçlarından biriyle beni küp şekli almaya zorladığı ilk seferi çok iyi hatırlıyorum.
Я помню, как доктор Мора впервые вынудил меня принять форму куба с помощью одного из своих электростатических приспособлений.
Çok iyi hatırlıyorum... Teselli olmuyordun bir türlü!
Чего я только не придумывал, но ты оставалась безутешна.
Annem hakkında sadece birkaç şey hatırlıyorum. Ama bir şeyi çok iyi hatırlıyorum.
Я не многое помню о своей матери, но я помню, как она говорила мне :
Nick'le çok zaman geçirdim. Söylediğini çok iyi hatırlıyorum.
Он мне говорил, и я запомнил.
... aklımın bana oyunlar oynamasına rağmen çok iyi hatırlıyorum. O gün, Mussolini Fransa'ya ve Büyük Britanya'ya savaş ilan etmişti.
И хотя, став старше я утратил ясность памяти, эту встречу я помню.
Bu giysiyi çok iyi hatırlıyorum.
Я хорошо помню этот костюм. Это костюм твоего отца.
Ben çok iyi hatırlıyorum.
- А я хорошо помню.
Ama tadını çok iyi hatırlıyorum.
Мне это говорили.
Çok iyi hatırlıyorum.
Я же помню.
Adamın nasıl göründüğünü çok iyi hatırlıyorum.
Я очень хорошо запомнил его фигуру.
Evlatlık işlemlerini hatırlıyorum, Amanda çok iyi arkadaşımdı.
Я смутно припоминаю усыновление, потому что дружу с Амандой.
Hatırlıyorum da, beşinci ya da altıncı sınıftayken pokerde çok iyi olmaya başlamıştım ve eve kazandığım öğle yemeği paralarıyla dönerdim.
ѕомнишь, в п € том или шестом классе... я начал хорошо играть в покер... ѕриходить домой с выиграными деньгами...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]