Çok memnunum translate Russian
671 parallel translation
Josh aslında burada olmandan çok memnunum çünkü... Son gezimde bazı şeyler fark ettim.
Джош, вообще-то я очень рада, что ты здесь, потому что я кое-что осознала в поездке.
Sonunda bunu yaptığımıza çok memnunum.
Я так рада, что мы, наконец-то это делаем.
- Sana rastladığıma çok memnunum.
- Тогда я рад, что на вас натолкнулся.
Ve istemeden duyduğum şu iç gıcıklanmasından sonra geldiğime çok memnunum.
А после того, как я услышал про мурашки, я очень даже рад, что явился сюда.
Orduya katılmadığına çok memnunum Rhett.
Как хорошо, что вы не в армии.
Ben hepsinden çok memnunum.
- Я не шучу.
Senden çok memnunum.
Я рад за тебя.
Size minnettarız, Bay Marlowe, ve bittiğine çok memnunum.
Мы очень благодарны вам, мистер Марлоу и я рада, что все уже позади.
Belki bir şey yapabilirim. Seni ve kızını tanıdığıma çok memnunum.
A eщe я paд, чтo вcтpeтил вac и вaшy дoчь.
Oradan kurtulduğum için çok memnunum.
Я была счастлива, что бросила эту улицу.
Burada olmaktan çok memnunum efendim.
Я счастлив быть на борту, сэр.
Eve döndüğüne çok memnunum.
Я так рад, что ты вернулась, Сабрина!
Gittiğine çok memnunum.
Лайнус, я очень рада, что ты едешь!
Çok memnunum.
Я так рад.
Ben... Size yardım ettiysem bundan çok memnunum, Kaptan.
Я очень рада, что смогла помочь вам, капитан.
Sizi karşılamaktan çok memnunum efendim.
Я очень рад, что мне выпала возможность встретить вас.
Aslında, seninle karşılaştığıma çok memnunum.
А я очень рада, что вас встретила.
Çok memnunum Artık genç olmadığıma
О, я так рад, что я больше не молод!
Ah, çok memnunum Artık genç olmadığıma
О, я так рад, что я больше не молод!
Memnun olduğun için çok memnunum.
Я рада, что ты очень рад.
Artık reklam ajansında çalışıyorum ve işimden de çok memnunum.
Теперь я занимаюсь только рекламой, и с большим удовольствием.
Burada olmanızdan çok memnunum.
Мы рады, что вы здесь.
Şu dağcılığın bitmesinden çok memnunum.
Как я рада что горы кончились.
Gerek yok, şu halde burada bulunmaktan çok memnunum.
Нет, мне так хорошо здесь, у вас.
Sigarayı bıraktığını görmekten çok memnunum.
Знаешь, я так рада, что ты бросил курить.
Yaptığınızdan memnun musunuz? Evet, çok memnunum.
- Теперь вы видите, что натворили?
İlaca tepkilerinden çok memnunum.
Мне нравится, как они реагируют, доктор.
Onlardan çok memnunum.
Я ими полностью доволен.
Bana geldiğin için çok memnunum.
Я так рад, что ты пришла ко мне.
Televizyonda tercihen siyah-beyaz veya renkli olarak yayımlandığımız için çok memnunum.
ћы счастливы, что имеем телевидение здесь.
Senden çok memnunum.
Ты меня удовлеворяешь совершенно.
Ahbaplığınızdan çok memnunum.
Я пришел насладиться вашим обществом.
Ve geldiğimize çok memnunum
And I'm so glad we made it
Şimdi elektrikçiyim ve çok memnunum.
Сейчас я электрик и очень доволен
Çok memnunum, Chelsea.
Я рад, Челси.
Hepinizi burada görmekten çok memnunum.
Я рад всех вас видеть здесь.
Baba, dinim hakkım için, ben sizlerden çok memnunum. - Ama koğuşta geçimim yok.
Мне очень нравится с вами, но камера у нас не очень.
Ben de çok memnunum valla ama duydum ki İzmit Cezaevinde çocukların TV'si varmış.
Всё очень нравится. Но я слышал, в Измите детям разрешают смотреть телевизор.
Seni buraya aldırdığıma çok memnunum.
Я рад, что мне удалось забрать тебя сюда.
Seninle karşılaşmayacağım için çok memnunum sert çocuk.
- Да. Я рад, что мы с тобой вместе, крепыш.
Burada olmanızdan çok memnunum Bay Wallace. İzin verir misiniz?
"то ж, € рад, что вы здесь, мистер" оллас. ¬ ы позволите?
- Ondan çok memnunum.
- Я им довольна.
Kent gibi insanlar dışarıda bir yerlerdeyken burada içeride olmaktan çok memnunum.
Я действительно рад, что такие люди, как Кент, где-то там, а не здесь, со мной.
Mollie beklediğin için çok memnunum.
Молли, как я счастлив, что ты ждала меня.
Baba, gittiğime çok memnunum.
Папа, Там было так чудесно.
Senden çok memnunum.
Я очень тобой доволен.
Hepinizin bugün burada olduğundan dolayı çok memnunum.
я так рад, что вы сегодня собрались здесь.
Bu kadar çok keyif almana memnunum.
Что ж, я рад, что вам понравилось.
Çok hoş bir kızsın ve aslında tanıştığımıza memnunum.
Ты очень приятная девушка. Собственно говоря, я рад что встретился с тобой.
Tanıştığıma çok memnunum.
Да.
" Bozkırdaki yaşamım güzel ve pek çok açıdan hayatımdan memnunum.
У меня славная жизнь в прерии, и в основном я ею доволен.
memnunum 47
çok memnun oldum 229
çok mutluyum 368
çok mutlu oldum 39
çok mutlu 51
çok merak ettim 29
çok merak ediyorum 37
çok mu komik 18
çok makbule geçti 20
çok memnun olurum 68
çok memnun oldum 229
çok mutluyum 368
çok mutlu oldum 39
çok mutlu 51
çok merak ettim 29
çok merak ediyorum 37
çok mu komik 18
çok makbule geçti 20
çok memnun olurum 68