English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Russian / [ Ç ] / Çok mutluyduk

Çok mutluyduk translate Russian

67 parallel translation
Üçümüz çok mutluyduk.
Нам было хорошо втроем.
Annem ve ben çok mutluyduk.
Мы с мамой были очень счастливы.
Beraber çok mutluyduk.
Мы были слишком счастливы.
Biz çok mutluyduk.
Мы были так счастливы.
Çok mutluyduk çok!
И мы были счастливы!
Eve giderken çok mutluyduk
Это было самое приятное из всех возвращений домой
Birkaç yil orada yasadik ve çok mutluyduk. Ta ki beni birakana dek. Baska bir kadin için.
Мы жили там несколько лет и были очень счастливы, пока он не бросил меня ради другой женщины.
Hepimiz çok mutluyduk.
И как мы все были тогда счастливы...
Çok mutluyduk. Dışardaydık.
Мы были так счастливы, что выбрались.
çok mutluyduk.
Мы были счастливы.
Evet, yani gerçekten büyük bir şok oldu....... çünkü çok mutluyduk, bilirsin?
Ну да, я хочу сказать, это, конечно был для меня страшный шок... мы были так счастливы, понимаете?
Çok mutluyduk.
И мы чувствуем хорошо.
Şey, seninle tanıştığımız ana kadar çok mutluyduk.
Ну, тогда все отлично с минуты как я встретил тебя.
Söylediğim gibi, biz burada çok mutluyduk eminim siz de olursunuz.
Мы здесь были счастливы. У верена, вы тоже будете.
Sadece, çok mutluyduk.
Я просто... мы были так счастливы.
Annem ve ben bizimle olmandan çok mutluyduk.
При тебе мы с мамой почувствовали себя защищёнными.
Eskiden çok mutluyduk.
Мы должны быть действительно счастливы..
Annette ve ben bir süreliğine çok mutluyduk.
Мы с Аннетт долго были счастливы.
- Benim yüzümden. Görüyorsun, biz... biz Vegas'taki odamızdayken, sadece oda servisi, kablolu televizyon ve biz varken, çok iyiydik, çok mutluyduk, ama acayip arkadaşlarının etrafımızda olduğu ilk anda aniden, şüpheci, zehirli gaz seviyesinden kuşkulanan biri oldun.
- Обо мне видишь нам было хорошо, пока мыли в Вегасе когда было обслуживание в комноте, ты и я, это было счастье, но ты меняешься в течении одного дня из-за твоих друзей, и внезапно ты обеспокоен ядовитым газом
Sonsuza dek mutlu yaşamak için karar almadan önce daha çok mutluyduk.
мы были абсолютно счастливы, пока не решили жить долго и счастливо.
Hepimiz çok mutluyduk.
Мы все были так счастливы.
Ve biz çok... Çok mutluyduk.
И мы были так... так счастливы!
Çok mutluyduk.
Ведь мы были там очень счастливы.
Kendi adımıza çok mutluyduk.
Мы были так счастливы.
Çok mutluyduk.
Мы были так счастливы.
Çok mutluyduk.
Мы были очень счастливы.
Onlar gelene kadar çok mutluyduk.
Мы были так счастливы, пока они не пришли.
Çok mutluyduk.
Где была сделана эта фотография?
Çok mutluyduk ama sonra herşey mahvoldu.
Мы были так счастливы тогда, и это всё было перечёркнуто.
Eskiden çok mutluyduk.
Мы были так счастливы тогда.
Bir zamanlar, Zoey ve ben çok mutluyduk.
Давным-давно, Зои и я были счастливы.
O zaman çok mutluyduk.
Тогда мы были счастливы.
Çok mutluyduk ama şimdi her şey mahvoldu.
Мы были так счастливы. А теперь все рухнуло.
Roshni ve ben çok mutluyduk...
Мы с Рошни были так счастливы.
Hatırlıyorum da, çocuklarım, annem, kocam... Tanrım çok mutluyduk.
[Кэри :] Я только помню моих детей, и мою маму, и моего мужа, и, боже, мы были так счастливы.
Özellikle de o geceyi. Çünkü çok mutluyduk.
О той ночи в особенности, мы были так счастливы.
Çok mutluyduk,
Мы были так счастливы.
Hepimiz çok mutluyduk, değil mi?
Мы были очень счастливы - все мы, правда?
Çok mutluyduk.
Мы никогда не были счастливее.
Her şey çok güzeldi, üçümüz çok mutluyduk.
Все движется медленно, все трое были счастливы.
- Çok mutluyduk.
Так счастливы.
Birlikte yaşıyorduk ve çok çok mutluyduk.
Мы жили вместе и были безумно счастливы.
- Bu evde çok mutluyduk.
- Мы были счастливы в этом доме.
İlk doğduğun zaman biz çok mutluyduk.
Когда ты только родилась, мы были так счастливы.
- Çok ama çok mutluyduk, bir zamanlar.
Мы были очень, очень счастливы. Когда-то.
Birlikte çok mutluyduk!
Это было так прекрасно!
Çok mutluyduk.
Это было похоже на сказку.
Çok mutluyduk.
Мы были счастливы.
Gerçekten, ben sadece erkek arkadaşımla ilgili o Irak'a gönderildi ama ben buradayım ve Afganistan'dan sonra çok mutluyduk... İyiyim.
Ничего.
Çok mutluyduk.
Мы были счастливы, но в день свадьбы объявился её этот бывший каратист
Ve de olduğu gibi bırakmanın. Tüm bu kötü şeyler, karanlıklar üzerimize çökmeden önce çok iyiydi ve çok da mutluyduk.
И сохранить те хорошие воспоминания о ней, о нас,

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]