Çıldırmışsın sen translate Russian
147 parallel translation
- Phillip, çıldırmışsın sen.
- Филипп, вы сошли с ума.
- Çıldırmışsın sen.
Ты с ума сошла.
Çıldırmışsın sen.
- Ты сумасшедший.
Çıldırmışsın sen!
Вы - безумец!
çıldırmışsın sen!
Вы безумны!
"Çıldırmışsın sen."
"Ты сошла с ума."
Çıldırmışsın sen. Bir kişinin bile sır tutması çok zordur, hele üç kişinin.
Трудно троим сохранить секрет.
- Çıldırmışsın sen.
Это же полный бред.
Sen çıldırmışsın.
Да ты с ума сошел?
Sen çıldırmışsın!
Ты сумасшедший!
Sen çıldırmışsın!
Ты спятил.
- Sen çıldırmışsın.
- С ума сошёл!
Sen çıldırmışsın!
Ты сумасшедшая!
- Sen çıldırmışsın.
- Ты сумасшедшая.
Tanrım, sen de çıldırmışsın.
- Боже мой, ты тоже сошла с ума! - Что?
Sen de çıldırmışsın dedim.
Я говорю, ты тоже сошла с ума. Возможно.
Sen çıldırmışsın!
Вы сумасшедший!
Sen çıldırmışsın.
Ты сошел с ума!
Hey, Charlie, sen çıldırmışsın.
Чарли, да ты рехнулся.
Sen çıldırmışsın.
У тебя крыша поехала.
Sen çıldırmışsın.
Совсем спятил?
- Sen çıldırmışsın.
- Вы потеряли рассудок.
Çıldırmışsın sen.
Ты сошел с ума, ты знаешь об этом?
Farkında mısın? Sen çıldırmışsın!
Знаешь, ты сошел с ума!
Sen çıldırmışsın!
Странный ты все-таки.
Sen çıldırmışsın!
Ты спятил!
Sen çıldırmışsın.
Ты сумасшедшая.
Sen çıldırmışsın.
Ты чокнутая.
Sen çıldırmışsın!
Послушай, Пьер, ты совсем с ума сошёл.
Sen çıldırmışsın!
Да ты псих!
Çıldırdın mı? Sen çıldırmışsın.
"ы с ума сошЄл?" ы сошЄл с ума.
Wen-lueng, sen çıldırmışsın!
Сумасшедший!
- Sen çıldırmışsın!
- Вы - психи!
Sen çıldırmışsın.
Вы сошли с ума!
Sen çıldırmışsın!
Ты - хренов сумасшедший!
- Sen çıldırmışsın.
- Ты маньяк.
Sen cıldırmıssın.
Вы с ума сошли.
- Sen tamamen çıldırmışsın.
Ты окончательно свихнулась?
- Sen çıldırmışsın!
- Ты сошла с ума!
Çıldırmışsın sen..
Ты с ума сошел?
Sen çıldırmışsın.
Ты сумасшедший.
Sen çıldırmışsın.
Ты сошёл с ума.
Sen çıldırmışsın!
Маньячка!
Sen çıldırmışsın.
Ты спятил.
- Sen de bir gün biriyle karşılaşacaksın ve o zaman sevmek ve sevilmek neymiş, anlayacaksın. - Sen çıldırmışsın.
- Ты мне завидуешь.
Sen çıldırmışsın.
Hе вам об этом судить.
Sen çıldırmışsın!
Бешеная!
- Sen çıldırmışsın!
- Ты спятил!
- Hayır, sen çıldırmışsın!
- Если кто-то спятил, то это ты.
Sen çıldırmışsın.
Ты спятила.
Bana kızgınlığın ve bağırman hakkında düşündüm. Ve şu sonuca vardım. Sen çıldırmışsın ve bana bağırmaktan hoşlanıyorsun.
Я раздумывал о том, почему ты так злился и кричал на меня... и пришел к выводу, что... ты злой и тебе нравится кричать на меня.
señor 97
senor 39
señorita 20
senorita 19
señora 23
seni çok seviyorum 321
senatör 298
senator 30
seni seviyorum 4697
sense 26
senor 39
señorita 20
senorita 19
señora 23
seni çok seviyorum 321
senatör 298
senator 30
seni seviyorum 4697
sense 26
seni çok özledim 187
seni 1182
senpai 28
sensei 83
seni görmek istiyorum 81
sen nasılsın 397
sentinel 21
senin adın nedir 33
seni istiyorum 270
senden çok hoşlanıyorum 54
seni 1182
senpai 28
sensei 83
seni görmek istiyorum 81
sen nasılsın 397
sentinel 21
senin adın nedir 33
seni istiyorum 270
senden çok hoşlanıyorum 54
senin adın ne 311
senden hoşlanıyorum 151
seni anlamıyorum 181
senin 814
seni seviyorum baba 42
seninle 184
sence 570
sen benimsin 132
seninle olmak istiyorum 35
seni gördüğüme sevindim 550
senden hoşlanıyorum 151
seni anlamıyorum 181
senin 814
seni seviyorum baba 42
seninle 184
sence 570
sen benimsin 132
seninle olmak istiyorum 35
seni gördüğüme sevindim 550