English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Russian / [ Ö ] / Öyle bakma bana

Öyle bakma bana translate Russian

517 parallel translation
Öyle bakma bana.
Не смотри так на меня!
Öyle bakma bana.
Ну, что ты мне скажешь?
Öyle bakma bana.
И не смотри на меня так - это очень серьёзно.
Öyle bakma bana.
Понятно?
Hayır, öyle bakma bana.
Не смотри на меня так.
Bana öyle bakma.
Что ты так смотришь?
Bana öyle bakma.
Не смотри так.
Bana öyle bakma. Bu sence imkansız mı?
Не смотри на меня так, словно это невозможно.
Bana öyle bakma, bir işe yaramaz.
И нечего так на меня смотреть!
Bana öyle bakma!
Не смотри на меня так.
Yapma ama, Nana, bana öyle bakma.
Чёрт возьми, Нана, не смотри на меня так.
Bana öyle bakma.
И не надо делать большие глаза.
Bana öyle bakma.
Да что ты вылупился! Не хочешь попробовать новенькую девочку?
Evet. Bana öyle bakma.
Да-да, и не надо так на меня смотреть.
- Bana öyle, azarlar gibi bakma.
Не смотри на меня с таким укором.
Bana öyle bakma.
Не включайте зеленый огонёк.
Joe. Bana öyle bakma.
Джо, не смотри так.
Lütfen, tatlım, bana öyle bakma.
Пожалуйста, дорогой, не надо сидеть и так на меня смотреть.
Bana öyle bakma.
Не смотри на меня так.
Cadaloz! Bana öyle bakma.
Сколько злобы!
- Bana öyle bakma.
Не смотри на меня так. Что ты сделала?
Bana öyle bakma, yardım et.
Перестань просто смотреть на меня, Отпусти меня!
Bana öyle bakma!
Я сказала, не смотри на меня!
Bana öyle bakma dedim. Yoksa ağzına yumruğu yiyeceksin.
Я сказал тебе, перестань глазеть на меня или я выбью тебе зубы.
Bakma bana öyle!
Не смотри так на меня!
Bana öyle kötü bakma. Hiç sevmem.
И не смотри на меня так, я этого не люблю.
Tanrım, bana bakma öyle!
Боже мой, не гляди на меня!
Bana öyle bakma!
Не смотри на меня так!
lütfen bana öyle bakma.
Пожалуйста, не смотри на меня так.
Bana hiç öyle bakma.
Не смотри на меня, дружок.
Bakma bana öyle, elden bir şey gelmiyor.
Не смотри на меня так. Я ничего не могу сделать.
Ve bana öyle bakma.
И не смотри на меня так.
Yanıma oturup bana öyle bakma.
Не смотри на меня так.
Bana öyle bakma!
У нас нет никаких зацепок. Мы вернулись к нулю.
Hayır, hayır. Bana öyle bakma, Annie.
Нет, Энни, не смотри на меня так.
Bana öyle üzgün üzgün bakma.
Да, ладно, не огорчайся ты так.
Bana öyle bakma!
- Не играй со мной в чертовы игры.
Bakma bana öyle.
Не пялься на меня.
Bana öyle bakma.
Чего уставился?
Bana öyle bakma.
Ну, не делай такое лицо.
Bana öyle bakma.
Не гляди на меня так.
Scar, bana öyle bakma.
Скар, не надо на меня так смотреть!
Bana öyle bakma. Tamam mı? Bakışını hissedebiliyorum.
Не смотри на меня так, я чувствую твой взгляд.
Bana öyle bakma!
И не смотри на меня так!
Bana öyle bakma.
Не надо на меня смотреть.
Bana öyle bakma, lütfen.
Не смотрите на меня так, пожалуйста.
Öyle şaşırmış gibi bakma bana.
Не смотри так.
Ah, bana endişeli endişeli bakma öyle, Jamie bana her şeyi anlattı.
- Не волнуйся! Jamie мне все сказал.
Bana öyle bakma.
Не смотрите на меня так.
Öyle bakma bana.
Не смотри на меня так.
Bana öyle bakma.
Не отворачивайся!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]