English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Russian / [ Ö ] / Öyle mi yaptı

Öyle mi yaptı translate Russian

494 parallel translation
Öyle mi yaptım?
- В самом деле?
Öyle mi yaptı?
- Вы имеете в виду, что это была его цель?
Öyle mi yaptı? Çok iyi!
Он так и сказал?
Belki, ama şöyle yapmadım... ve sonsuzdan sonra da - Ben öyle mi yaptım?
- Разве я так пел?
Öyle mi yaptı?
Значит он не соглашался?
Öyle mi yaptı?
Это правда...?
Öyle mi yaptım.
Ах, да.
Yani, öyle mi yaptım?
Я собирался?
- Öyle mi yaptım?
- Я напросился?
- Öyle mi yaptın?
- Правда?
- Öyle mi yaptı?
- Неужели?
Öyle mi yaptım?
Я отправил?
Yani, öyle mi yaptı?
То есть, он отправил?
- Öyle mi yaptım?
Разве? Да.
Öyle mi yaptım?
Не так ли?
Öyle mi yaptım?
В самом деле?
Siz düşük yaptığınız halde hala iş peşinde koşuyor. Öyle birine adam denir mi?
Он игнорировал вас неделю после вашего выкидыша.
Bunu beraber olmak için yaptık, ama aksine bu bizi ayırıyor.Öyle değil mi Walter?
Мы хотели быть вместе, а в итоге отдалились. Да, Уолтер? — О чём ты?
- Varsay ki öyle. Bu gece için yaptığın plandan iyi mi?
А твой план на эту ночь лучше?
Kendim yaptım. Öyle mi?
Сама сделала!
Paramı kardeşinden alacaksın, ama kardeşin içeride ve iğne yaptırıyor, öyle mi?
Вы собираетесь взять деньги у своего брата, который находится там... и ему вкалывают их обычный состав? Да.
Evde yaptığın değişiklikleri sevdim. Eğlenceli, öyle değil mi?
Мне очень нравятся перемены, которые ты привнес в дом.
Doktorların yaptıkları beyhude mi? Öyle de denilebilir.
И вмешательство врача тут ни при чём?
- Bu ihanetti. Burada yaptığımız herşey öyle değil mi?
Не все ли, что мы тут делаем, является предательством?
O hâlde artık ne yaptığımın da bir önemi yok, öyle değil mi?
Тогда уже совсем не важно, что я делаю, правда?
Neden mi öyle yaptım?
Почему в таком виде был?
Eğer bu yaptığımın kötü bir şey olduğunu düşünmeseydim berbat bir polis olurdum, öyle değil mi?
Если б я предъявлял претензии... я бы был плохим полицейским.
Sence Rusk yaptı, öyle mi?
Думаешь, это Раск?
Yaptığın bilimsel araştırma bu, öyle mi?
Так вот что у тебя за научное исследование...
Aptal olabilirler ama senin gibi salak değiller. Beni çocuk yaptırayım diye buraya getirip bu salak makinaya bağlamak çok zekice öyle mi? Hadi ya?
Может я и глупая, но не такая тупая как ты.
Ve bu, sekreterinle yaptığın bir hafta sonu kaçamağı değil, öyle mi?
Тут тебе не внеурочное совещание со своим секретарём!
Zaten en iyi yaptığın şey bu, öyle değil mi?
Полагаю, это удается тебе лучше всего.
Hem de şu yaptığından sonra, öyle mi?
После того, что только что произошло?
Ve senin yaptığın insani, öyle mi?
Бесчеловечно? А то, что ты делаешь это нормально.
Sen gözlerini açıp kapayana kadar bişeyler yaptım, öyle mi?
Я сделал хоть что-то, что бы открыть вам глаза, так?
Senin üzerinde iyi iş yaptım, öyle değil mi?
А ведь похоже на то, что я здорово поработал над вами?
Ne yaptığını bilmiyorsun, öyle mi?
- Вы не знаете, что сделали, не знаете?
Ne yaptığını bilmiyorum ama harika görünüyorsun. Öyle mi?
Не знаю, что с тобой происходит, но выглядишь ты великолепно.
Yaptığın son derece olumlu, öyle değil mi?
Ты ведь делаешь хорошее дело.
- Fazla mesai yaptınız, öyle mi?
- Сверхурочные заплатили?
Ve beni kısım şefi yaptılar, sizce öyle mi görünüyorum?
А потом ещё сделали меня групоргом. Разве я похож на групорга?
Onların yaptıklarını telafi edeceğim, öyle değil mi? Lütfen, uçağımı kaçıracağım!
Пожалуйста, у меня самолет отлетает в полдень!
- Erken hamle yaptın - Öyle mi?
- Ты очень быстро двигаешся
-... neden korkuttuğunu anlatacaksın - hayır, ben öyle bir şey yapma- - oh, dün yaptıklarımı söylüyorsun, değil mi?
-... почему ты его изувечил навеки. - Нет, я этого не делал! Я- -
O pisliğin bütün gün işeyip, sıçmaktan başka yaptığı yok ve daha fazla yaşamak istiyor, öyle mi?
Этот шиз только и делает, что целый день ссыт да срёт!
Hademe kılığına girmiş bir adam acil bir tıbbi işlem yapıyor... ve sizin tek yaptığınız adamın kimliğini almak, öyle mi?
Человек, одетый уборщиком, меняет ваше назначение а вы лишь забираете его пропуск?
- Öyle mi? Evet. Geçen yıl, Kaynak Geliştirme Sorumlusu için araştırma yaptım.
- Я возглавляла их рекламную компанию в прошлом году.
Öyle mi yaptım?
Ну да.
Onların gezegenini çöle döndürecek bir şey yaptın, öyle değil mi?
Вы сделали что-то такое, что превратило их планету в пустыню, не так ли?
Zaten bütün bunları yaptın, ama işe yaramadı, öyle değil mi?
Вы уже это пробовали, но не получилось, правда?
Öyle mi? Ne yaptın?
И что ты сделал?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]