English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Russian / [ Ö ] / Öyle mi diyorsunuz

Öyle mi diyorsunuz translate Russian

64 parallel translation
- Öyle mi diyorsunuz?
- Именно.
Bu durumda, annesi sizi reddedemeyecek. - Öyle mi diyorsunuz?
И вот тогда мадам Барнье вам не откажет.
- Ama yapmayacaklardır. - Öyle mi diyorsunuz?
Дельфина танцует...
Öyle mi diyorsunuz? Unutmayın ki siz de kuru fasulyeli gerdanımı yememi engellediniz!
Вы что забыли, что сами помешали мне доесть мое жюмо с красной фасолью?
Öyle mi diyorsunuz?
- Вы думаете?
- Öyle mi diyorsunuz?
- Вы так считаете, сэр?
Öyle mi diyorsunuz?
Думаете?
Siz buna öyle mi diyorsunuz? Başka ne deniyor ki? Harika sohbetler demek?
Ты это так называешь?
Öyle mi diyorsunuz, Bayan Lemon?
Вы так думаете, мисс Лемон?
- Öyle mi diyorsunuz?
- Вы думаете?
Öyle mi diyorsunuz?
Это вы мне хотите сказать?
Öyle mi diyorsunuz?
Это паническая атака?
Bu yaptığınıza öyle mi diyorsunuz?
Ах, вот как?
Siz gençler öyle mi diyorsunuz? Tiksinç.
Вы девчонки это так называете?
- Öyle mi diyorsunuz?
- Думаете?
- Asıl rakibinizin ben değil de o olduğuna inanmak istedim. Eşiniz kadar değil. - Öyle mi diyorsunuz?
- Вряд ли сильнее, чем ваш муж.
Öyle mi diyorsunuz?
Ёто ты мне хочешь сказать?
Öyle mi diyorsunuz siz?
Так вы это называете?
- Öyle mi diyorsunuz?
- ¬ от значит оно как, да? - ѕолтос за потаскушку.
Yani, Takımdaki Dönüşüm Fark Edilebilir Düzeyde, Öyle mi Diyorsunuz?
Ну, команда трансформировалась это весьма примечательно, не так ли?
Öyle mi diyorsunuz?
Знаете?
- Siz öyle mi diyorsunuz?
Вы их так называете?
Ona öyle mi diyorsunuz?
Да что ты?
Öyle mi diyorsunuz? Hapşırdı ve kafasını duvara gömdü.
Ага, он чихнул и ударился головой об стену.
Öyle mi diyorsunuz?
Не так ли?
- Öyle mi diyorsunuz?
Вы полагаете?
Sahi, öyle mi diyorsunuz?
- Правда? - Да.
Öyle mi diyorsunuz?
Разве?
- Hanımefendi. - Öyle mi diyorsunuz?
-... лись
Rose hariç, herkesin fantezi futbol ligi var yani, öyle mi diyorsunuz?
У всех, кроме Роуза, есть своя лига в FF, это хочешь сказать?
Öyle demiyorum. - Öyle diyorsunuz, değil mi? - Öyle, dedim.
Я так не говорила, а вы так сказали.
Bambino'nun laneti, buna öyle diyorsunuz değil mi?
- Да. "Проклятие Малыша Рута".
- Öyle mi, neden öyle diyorsunuz?
- Вот как? Почему вы так говорите?
Yani onu öpmeliydim diyorsunuz, öyle mi?
Так вы, ребят, думаете, что я должен поцеловать ее?
Demek buraya hastane diyorsunuz, öyle mi?
И это вы называете больницей?
Yani kısaca diyorsunuz ki, tüm işi biz yapacağız ve siz de hiçbir şey yapmadan % 30 pay alacaksınız öyle mi?
В общем, вы хотите сказать, что мы делаем всю работу, а вы получаете 30 % просто так?
Yani sadece tesadüf diyorsunuz, öyle mi? - Peki evinizi ve ofisinizi arasam bu şişelerden bulamayacağım yani, öyle mi? - Evet.
То есть Вы пытаетесь мне сказать, что это просто совпадение?
Yani diyorsunuz ki, bu kadar insansınız ve bize neyin yaklaştığıyla ilgili hiçbir fikriniz yok, öyle mi?
Итак, значит вы хотите сказать, что ни вы, ни ваши люди, не имеют никакого понятия, что на нас надвигается?
Hayatının hayalini bir maaş için vermek istemediğinden mi öyle diyorsunuz?
Это так называется, когда не хотят обменять мечту всей жизни на деньги?
Başka bir madenci diyorsunuz, öyle mi?
Старатель, говорите?
Yani diyorsunuz ki, Zurn, Bethel'in tüm işlerinden sorumluydu, öyle mi?
Так Вы говорите, что Зёрн управлял всеми делами Берни?
Yani bütün paranormal fenomenler istisnasız sahtekârlıktır diyorsunuz öyle mi?
Вы хотите сказать, что все паранормальные феномены, все без исключения, подделки?
Diyorsunuz ki Bay Collegio,... Bay Lamborne'un masum olduğu bir gerçek, öyle mi? - Evet.
Итак, вы говорите, мистер Колледжио, что то, что мистер Ламборн невиновен, это факт?
Yani onların gelecekleri var ve benim onlardan 24 sene daha az ömrüm var diye unutayım bu meseleyi diyorsunuz, öyle mi?
только половина? Поэтому я должен спустить им на тормозах?
Diyorsunuz ki, bu uzun süren saldırılardan biriydi, öyle mi?
Так вы говорите, что это было посягательство, растянувшееся по времени, не так ли?
Yani diyorsunuz ki hepimiz birimiz için ölürüz ya da yaşarız, öyle mi?
Один за всех и все за одного?
Diyorsunuz ki daha etik oldukları için ikinci sınıf birilerini... -... işe alabilirsiniz öyle mi?
Так ты хочешь сказать, что предпочла бы нанять кого-то второразрядного, потому что он более этичен?
Diyorsunuz ki, zeitgeist size bunu yaptırdı, öyle mi?
Так вы говорите, что дух времени заставил вас сделать это?
Gizli küçük barakanıza öyle diyorsunuz değil mi?
Ведь так вы называете своё маленькое секретное убежище?
Tamam, yani, diyorsunuz ki Lina'nın başı derde giremez, öyle mi?
Ладно, значит, ты говоришь, что у Лины не будет проблем, да?
Felix dersinizden A aldığı için mi öyle diyorsunuz?
Это из-за того, что он получил "пятерку"?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]