Öyle miydim translate Russian
62 parallel translation
- O gece çok komiktin. - Öyle miydim?
- Ты был очень потешным.
- Öyle miydim?
Да?
Öyle miydim?
Разве?
Öyle miydim?
Правда?
Öyle miydim?
Мм, я?
Öyle miydim?
Я?
Ben de öyle miydim?
А я?
- Öyle miydim?
Я... да?
- Öyle miydim? Evet.
Кто бы мог подумать... я и танцы!
- Öyle miydim? - Çoğunlukla.
- Намного симпатичнее.
Öyle miydim?
Собирались?
- Öyle miydim?
- Правда?
- Öyle miydim?
Думаешь, я был не плох?
- Öyle miydim?
- Прямо секси?
- Öyle miydim? - Öyle miydi?
Да?
Öyle miydim?
Была?
Öyle miydim?
Был я?
Öyle miydim?
Красивой.
Öyle demez miydim Myrtle Mae?
Миртл Мэй, я же всегда так говорила? !
- Öyle miydim?
- Вот так?
Sen öyle rol yaparken seni terk edebilir miydim sanıyorsun?
Как я собирался разделить, с вами действуя как вы действуете.
- Öyle miydim?
- Я был?
Öyle olsaydım, onları ele vermez miydim?
В чем же они меня теперь упрекают?
Öyle değil miydim? - Hayır.
- А разве это было не так?
Öyle miydim?
Был?
- Öyle miydim?
- Да?
Öyle mi? Beğenmiş miydim?
Она мне понравилась?
Öyle değil mi? Ona ayak meselesinden bahsetmemiş miydim?
Я велел ему или не велел?
Öyle değil miydim? Ben öyle değil miydim?
- Разве нет?
Öyle değil miydim?
Помнишь?
Şimdiye kadar öyle değil miydim?
А что, я нерешительный?
Öyle mi? Eğer gerçek olmasam bu notayı basabilir miydim?
Неужели, если б я был ненастоящим, мог бы я выдать такое?
Öyle olsam gümüş bıçakla bunu yapabilir miydim?
Будь я нечистью – получился бы у меня такой финт с серебряным ножом?
Öyle dememeli miydim?
Думаешь, я не права?
Öyle olduğunu sana hiç söylemiş miydim?
Я тебе говорил уже это на днях?
Bir doktorun David'e öyle bir şey yapmasına izin verir miydim bilemiyorum.
Я бы не позволила врачу сделать такое с Дэвидом.
Öyle olsaydın tam zamanlı mankenlik yapmanı ister miydim?
А если бы и думала, то я бы попросила тебя стать моделью на полную ставку?
Öyle olmasaydım seninle yatabilir miydim yani?
Ты думаешь я смог бы лечь с тобой в постель, если бы я им не был?
Öyle mi? "East Bay" çetesine karşı korkak gibi davranan ben miydim?
Это я был тот, кто ссучился, мотая срок в Ист Бэй?
Öyle olsa hiç seni buraya getirir miydim? Üç boktan burrito, bir boktan enchilada...
теперы, дамы и господа, я попробую сделаты комедийное яблочное пюре.
- Sence öyle biri miydim?
Как ты думаешь, может так и было?
Öyle olsaydı sence anne diye bağırmadan bunu yapabilir miydim?
Гори он, думаете я смог бы так? И не звал бы мамочку на помощь?
Şey, öyle bile olsa şair olmaya karar verdim demiş miydim?
Правда? Я говорила тебе, что решила стать писательницей?
Bana dokunursan da öyle olur demiş miydim?
Я уже упоминал о том, что ко мне нельзя прикасаться?
- Öyle olduğunu bilseydim onu yer miydim?
Если бы я это знала, зачем бы я её ела?
Öyle bir şey olmasına izin verir miydim sence?
Ты думаешь я бы позволила этому произойти?
Hakkımı talep ettiğimde ben de öyle değil miydim?
Разве я не такой была, до того, как меня призвали?
Öyle olsaydı 20 yıl boyunca sizin gibi inatçı huysuz bir kadının peşine düşer miydim?
Если бы хотел, разве стал я упрашивать такую упрямую, капризную даму целых 20 лет?
- Öyle olsaydı sence onun bu yaşında gotik şeyler giymesine izin verir miydim?
- Можно подумать, я бы позволила ему косить под пристарелого гота, будь это так.
Öyle dememiş miydim?
Я же это говорил?
Beni öyle bir hâlde görmesini ister miydim sence?
Думаешь, я хотел бы, чтобы он увидел меня в разгаре этого?
öyle mi 14811
oyle mi 19
öyle değil mi 4374
öyle degil mi 23
öyle olsun 692
öyle mi dersin 362
öyle bir şey değil 75
öyle işte 113
öyle bir şey yok 92
öyle oldu 102
oyle mi 19
öyle değil mi 4374
öyle degil mi 23
öyle olsun 692
öyle mi dersin 362
öyle bir şey değil 75
öyle işte 113
öyle bir şey yok 92
öyle oldu 102