English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → español / [ T ] / Take care of him

Take care of him traducir español

3,998 traducción paralela
You're not gonna be too drunk to take care of him.
No vas a estar tan borracha como para no poder cuidar de él.
We'll take care of him now.
Nos encargaremos de él ahora.
There are lots of doctors that can take care of him.
Hay un montón de médicos que puedan ocuparse de él.
No fever. Why couldn't they take care of him at a military hospital?
No tiene fiebre. ¿ Por qué no lo atendieron en el hospital militar?
I'll just take care of him here.
Lo cuidaré aquí.
Senthil Take care of him I love you Will you give me 1 last kiss?
Te quiero, ¿ me das un último beso?
I'll take care of him.
Yo me encargaré de él.
I come here every week and feed him soup, take care of him.
Vengo aquí todas las semanas y le doy sopa de comer, cuido de él.
Please take care of him for me for the time being.
Por favor cuida de él por mí mientras tanto.
But I'm not gonna take care of him for you.
Eso sí, yo no voy a cuidarlo.
New, take care of him, all right?
New, cuida de él, ¿ de acuerdo?
Take care of him for me.
os encarguéis de él por mí.
"Take care of him?" You know what I mean.
- "¿ Hacernos cargo de él?" - Ya sabéis a qué me refiero.
Take care of him.
Encargarnos de él.
If we find this Heinz Zimmerman, take care of him, and show you a photo of that, you'll give us another 50 thousand?
¿ Si encontramos a este Heinz Zimmerman y nos encargamos de él, y te mostramos una foto de su cadáver, nos darás otras cincuenta mil libras?
Take care of him.
- Cuídelo.
Can you take care of him?
¿ Podrias cuidarlo?
Andre will take care of all of us, as long as we take care of him.
André cuidará de todos nosotros, mientras nosotros le cuidemos a él.
You take care of him now...
Estoy de vacaciones duerme mi amor... Cuida de él ahora...
Trust me, when I find out which one of Megatron's goons jumped our boy, I'll take care of him... my way.
Confía en mí, cuando averigüe cual de los matones de Megatrón asaltó a nuestro chico, me encargaré de él... a mi manera.
Take care of him.
Cuida de él.
- Oh, you mean who'll take care of him?
- Oh, ¿ quieres decir quién lo va a cuidar?
How did you take care of him all these years?
¿ Cómo has cuidado de él todos estos años?
Or you'd take care of him, have to go on the run, either way.
O ustedes con él y huirían... Ambas sirven.
So now I'm going to wait three more days, and if he's still a problem, I'm going to take care of him.
Así que ahora voy a esperar tres días más, y si sigue siendo un problema, me haré cargo de él.
I'll take care of him.
Me encargaré de él.
Jonas, take care of him.
Jonás, cuídalo.
Oh, Jay, it's so nice to see you take care of him like that.
Jay, es tan bonito que cuides de él así.
Take care of him, Jack.
Cuida de él, Jack.
While they take care of him, we grab the truck.
Mientras los de adentro se ocupan de él, nos llevamos el camión.
We'll take care of him together.
Lo cuidaremos juntos.
He should have someone who can take care of him...
Debería tener a alguien que cuidase de él...
That's not your job anymore, you know, to, uh, take care of him, to worry about him.
Ese ya no es tu trabajo, ya lo sabes, encargarte de él, preocuparte por él.
- I can take care of him.
- Puedo cuidar de él.
Just have to take care of him myself.
Tengo que ocuparme yo mismo de él.
- Take care of him.
- Cuídenlo.
Maybe it's okay if I take care of him afterwards.
Tal vez debería, hacerme cargo de él después del robo, ¿ no?
- You promise to take care of him?
¿ Prometes cuidar de el?
I'll take care of him!
¡ Me encargaré de él!
Don't worry. We'll take good care of him.
No te preocupes, cuidaré de él
I assume he wanted me off the case, and you told him I was hit in the head as a child, and your mother made you promise to take care of me.
Supongo que me quiere fuera del caso, y le dijiste que me golpearon en la cabeza de pequeño, y tu madre te hizo prometer que me cuidarías.
And she left him to take care of her sister's kid.
Y le dejó para cuidar al niño de su hermana.
Jerry promised that he was gonna take care of it, except last night she's still working the streets, and now all of a sudden Calvin knows that... that I ratted him out. Jerry promised that he wasn't gonna say anything.
Sabes, en mi peor ruptura, lloré cada día durante dos semanas.
Take him to Germany and take good care of him.
Llévelo a Alemania. Y le ofrece Goodno.
You know, if I didn't know any better, I'd think you sent us there expecting him to take care of us.
Si no fuera inocente, pensaría que querías que acabara con nosotros.
Whatever's happening, we're gonna take really good care of him.
Pase lo que pase, vamos a cuidar muy bien de él.
Look, I know I promised to take care of this Laurie thing, but I just ended up pushing him right toward her.
Mira, sé que prometí hacerme cargo de esta cosa con Laurie, pero tan solo he acabado empujándolo hacia ella.
Tell me where to find him, and I'll take care of it first thing in the morning.
Dime donde encontrarlo, y yo me encargaré mañana a primera hora.
Yeah, his new mama's gonna take good care of him.
Sí, su nueva madre cuidará bien de él.
We'll take care of Herman for ten days. Then we send him on his way.
Herman debe hacer burbujas durante diez días.
I'll take good care of him.
Cuidaré muy bien de él.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]