English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → español / [ T ] / Take care of this

Take care of this traducir español

3,881 traducción paralela
Go. I'Il take care of this.
Vete. Yo me encargo de esto.
Let me take care of this.
Dejadme encargarme de esto.
I'm gonna take care of this.
Yo me encargaré de ello.
I'm gonna go take care of this table.
Me encargaré de esta mesa.
I'll take care of this.
- Me ocuparé de esto.
All right. Like I said, we're gonna take care of this. You just sit tight.
Bien, nos encargaremos de esto, solo esté tranquilo ahí.
- Take care of this guy.
- Cuida a este tipo.
Take care of this for me.
Encárgate de esto por mí.
We gotta take care of this.
- Tenemos que encargarnos de esto.
OK. You take the car... and I'll take care of this.
Toma el coche... y yo me encargo de esto.
The LDF is gonna take care of this matter!
El FDB se va a encargar de esto.
If that's the case, allow me to take care of this.
Siendo así, permítanme que me ocupe del asunto.
I can take care of this myself.
Puedo hacerme cargo de esto yo misma.
And my men will take care of this female.
¡ Y la mujer servirá para satisfacer los deseos de mis largas huestes de soldados!
I'll take care of this.
Yo me ocupo de esto.
I'll take care of this.
Oye. Yo me encargo de esto.
You're a great kid, who hasn't had much of a chance to be a kid at all lately because you've been trying so hard to take care of this family.
Eres una niña genial, que no ha tenido la oportunidad de ser una niña ultimamente porque has estado intentando tan duramente cuidar a esta familia.
We'll take care of this before your father gets back.
Lo resolveremos antes de que regrese tu padre.
Oh, no, I'm gonna take care of this thing and get to the bottom of it.
No, voy a resolver esto y a llegar al fondo del asunto.
Here. Can you take care of this?
Toma. ¿ Puedes encargarte de esto?
Either one of you losers might wanna take care of this.
Cualquiera de ustedes dos, perdedores, podría ocuparse de esto.
I'll take care of this customer.
Yo me hago cargo de este cliente.
I'll take care of this.
Yo me encargaré de esto.
I didn't meet anyone who I thought would take care of this house.
Aun no conocí a nadie que yo pensara que cuidaría de la casa.
My job now is to take care of this baby.
Mi trabajo ahora es cuidar este bebé.
You put your bike back together, I'll take care of this.
- Tú arregla tu batimoto... -... yo me encargaré de esto.
All right, we're gonna take care of this right now.
Vale, vamos a hacernos cargo de esto ahora.
We'll take care of this.
Nos ocuparemos de todo esto.
Take care of this guy, will you?
Cuídalo, ¿ sí?
You take care of this.
Encárgate de esto.
See, I told you we'd take care of this, Klein. Right?
Ves, te dije que nos ocupamos de esto, Klein. ¿ Cierto?
Take care of this child, lord, release...
Ten misericordia, Señor. Libérala...
If it's no problem, I'll take care of it this week.
Si no hay problema, me ocuparé de eso esta semana.
You know, To take care of you while you get back on your feet and to get this house in order.
Tú sabes, para cuidarte hasta que puedas levantarte y mantener esta casa ordenada.
Oh, yeah. This from a guy who googles How to take care of a baby on the internet.
Oh, sí. lo dice el que busca en google cómo cuidar de un bebé.
I do this for my men. They take care of you later.
Lo hago por mi pueblo.
I'll take good care of this.
Cuidaré de ésto.
Then why, why do you take on this burden of care?
¿ Y por qué acepta tamaña carga?
This man will take care of you.
Este hombre va a cuidar de ti.
If I were you, I'd take better care of this.
Si fuera usted, yo pondría mucha atención en esa anotación.
This'll take care of your ass.
Esto va a cuidar de su culo.
( patient ) I can't take care of myself with this baby.
No puedo cuidar de mí misma con este bebé.
This feels like the opposite, like if you know that you both confessed, then there's nobody left to take care of your daughter.
Esto se siente lo opuesto, como si ustedes supieran que ambos confesaron, entonces no hay nadie para cuidar a su hija.
The people who did this... when will you take care of them?
Las personas que hicieron esto... ¿ cuándo te encargarás de ellas?
This is the kind of thing Sakelik used to take care of for us.
Esta es la clase de cosas que Sakelik usó para cuidarnos.
How could you do this after I told you how important it was to me to take care of myself?
¿ Cómo pudiste hacer esto después de que te dije cuán importante era para mí cuidar de mí misma?
This is messed up, E. No, I'll take care of it.
- Esto es un lío, E. - No, yo me encargaré.
This is just my first time saying any of this out loud, but I kind of made a bargain with God that if he let you live, I was gonna marry you and I was going to take care of you for the rest of your life. Wow.
Esta es la primera vez que digo esto en voz alta, pero yo más o menos hice un trato con Dios que si tú sobrevivías yo me casaría contigo y que te cuidaría por el resto de tu vida.
we scheduled a few hours this afternoon to take care of wedding details look love, I'm very busy you're always busy. why can't you take some time off to come to lunch?
Quedamos en vernos para revisar los detalles de la boda. Mira amor, estoy muy ocupado. Siempre lo estas. ¿ Por qué no te puedes tomar tiempo para venir a almorzar?
I hate to sit this one out, but I know they can take care of themselves.
No me gusta sentarme éste hacia fuera, pero sé que pueden cuidar de sí mismos.
♪ We take care of our own ♪ Wherever this flag's flon
Cuidamos de los nuestros dondequiera que ondee esta bandera

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]