English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → español / [ T ] / Take it from me

Take it from me traducir español

2,253 traducción paralela
Take it from me, kids... Do not become a paper-pusher.
Accptadlo de mí, niños... no os convirtáis en un chupa tintas.
Dante said there are those who would try to take it from me.
Dante dijo que hay quienes trataran de quitármela
Take it from me- - these guys know chicken.
Hazme caso, estos tíos saben de pollo
Take it from me, son.
Tómalo de mí, hijo.
Take it from me.
Hey, tomalo de mi.
Take it from me, as an attorney, people suck, even the people who don't appear to suck at first glance... suck?
Escuchame, como tu abogado, la gente apesta, hasta la gente que parece no apestar a primera vista... apesta?
Unless you want to take it from me.
A menos que quieras quitármela.
If you want the backup position, you're gonna have to take it from me.
Si quieres recuperar tu posición de reserva, me la vas a tener que quitar.
I mean, take it from me.
Quiero decir, fíate de mí.
Take it from me, one of the best things about being single...
Tomalo de mí, una de las mejores cosas de ser soltero...
Take it from me.
Fíate de mí.
Take it from me, Herb, you're better off with fat and ugly.
Dejame decirte, Herb, estarían mejor con una que sea gorda y fea.
And take it from me, this guy likes to pry.
Y creame, a este tipo le gusta entrometerse.
And you can all take it from me.
Y tómenme la palabra.
Stick to your cozy life... Because take it from me, you would never make it in the wild.
Sigue con tu vida cómoda porque en la jungla te morirías.
Take it from me, running is a hard habit to break.
Hágame caso, escapar es una costumbre difícil de cambiar.
Please take it from me tomorrow!
¡ Por favor cóbrame mañana!
One day, I'll be protecting my beach and some pumped-up mongrel wants to take it from me.
Un día querré proteger mi playa y vendrá una bestia parda que querrá arrebatármela.
This is the first dish the judges are gonna see from me, so it's gonna take a lot of thinking on my feet.
Este es el primer plato que los jueces van a ver de mí, asi que lo voy a tener que pensar bien.
I'll take it from here.
Yo me haré cargo a partir de ahora.
You know, I'll take it from here.
Sabes, yo me encargaré desde aquí.
You will not take it away from me, sebièna bitch!
No me lo vas a quitar, puta egoísta.
I'll take it from there.
Yo me encargaré de ahí en adelante.
Okay, this is take two, but it's much easier from this end for me, okay?
De acuerdo, esta es la segunda toma, pero es mucho más fácil desde este punto para mí, ¿ de acuerdo?
But to get it from denture cream, he'd have to take so much of it- - trust me, he never leaves home without it.
Pero para cogerlo de la pasta de dientes, tendría que haber tomado muchísima- - Confía en mí, nunca sale de casa sin ella.
It's gonna take me too long to get there from here.
Me llevará tiempo llegar allí, desde aquí.
I'll take it from here, Captain.
- Yo me encargo desde aquí, capitán
It'll take a while to analyze all the evidence from the scene, but it's hard to believe he didn't leave something behind.
Me llevará un tiempo analizar todas las pruebas de la escena, pero es difícil de creer que no se dejó nada atrás.
You don't want to give me my money, then I'm gonna have to take it from you. Huh.
No quieres darme mi dinero, así que voy a tener que cogértelo.
And I couldn't take it back from him'cause he was bigger than me, he could kick my ass.
Y no la pude recuperar, porque él era más grande que yo, podía patearme el culo.
Don't worry about it. I'll take it from here.
No te preocupes por eso. yo me hago cargo de ahora en adelante.
Okay, Philip, I'll take it from here.
Bien, Phili, me lo llevo de aquí.
Take it from me, You show her that side of you And she will open up like a flower.
Créeme... tú le muestras ese lado tuyo... y ella se abrirá como una flor... porque no hay nada más sexy en este mundo... que un hombre seguro siendo honesto con su mujer.
I'll take it from here.
Yo me encargo a partir de aquí.
Ben : I'll take it from here,
Yo me encargo desde aquí
Play nice, or I'm not gonna take your number from you when you give it to me.
Pórtate bien, o no voy a anotar tu número cuando me lo des.
And the most moving part of it to me is that this is actually something that you're giving to me, aside from your take at the door.
Y la parte más conmovedora para mí es que esto es en verdad algo que que tú estás dándome, aparte de tu * en la puerta.
Okay, I'll take it from here.
Bien, me encargo desde aquí.
That means that it was 25 a times more difficult to take candy from the babies than it was to just pick it up and that to me says that this myth is thoroughly busted.
Eso quiere decir que se trataba de 25 a veces más difícil tomar dulces de los bebés de lo que era simplemente recoger y que me dice que este mito está completamente roto.
You can pin all you want on me, but from what you've heard over last half an hour, it doesn't take a genius to work out that Miranda's a bit odd, isn't Miranda?
Puedes culparme de todo lo que quieras, pero por lo que ha oído en la última media hora, no hace falta un genio para darse cuenta que Miranda es un poco rara?
I can't take money I got from Steve, pretending I was running a charity, and then give it to you so you can get out of jail.
No puedo usar el dinero que me dio Steve, por fingir que tenía una organización benéfica, y luego dártelo para que puedas salir de la cárcel.
Call me when you get out, and we can take it from there.
Llámame cuando salgas, y retomamos desde allí.
The money's nice, and the thrill of victory is great, but I think, for me, most importantly, I've gained a little bit of trust from the people on my team,'cause I did take the lead, and it feels really good.
El dinero está bueno, y la emoción de haber ganado es genial, pero creo que lo más importante, para mí, fue haber ganado un poco de confianza de la gente de mi equipo, porque tomé el liderazgo,
I mean, It's bad enough I don't get per diem, now I gotta take insults from Speedy Gonzalez over here!
Ya es bastante malo que no me den un anticipo, y ahora Speedy González me insulta.
I'll take it from here, Kilowog.
Yo me encargo, Kilowog.
Let me take it from here.
Déjame hacer esto a mí.
I'll take it from here.
Yo me encargo del resto.
I had the honour to see your sex trick this afternoon I was so amazed I desperately need to refine my techniques on bed that's why I want to learn it from you I hope you can take me as your protege
Tuve el honor de ver su truco sexual esta tarde. Quedé muy sorprendido. Necesito desesperadamente refinar mis técnicas en la cama.
So take it as a favor from me.
Tomároslo como un favor.
And I take the kids. And I write about the end of the world from the point of view of the generation that's gonna save it.
Me llevo a los chicos y escribo sobre el fin del mundo desde el punto de vista de la generación que va a salvarlo.
I didn't take it from my parents.
No me lo regalaron mis papás.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]