What reason traducir español
4,243 traducción paralela
If you didn't have an affair, then what reason could there possibly be for you to be fired?
Si usted no tiene una aventura, entonces, ¿ qué razón podría haber? para que fuera despedida?
What reason do you have?
¿ Qué motivos tienes?
What reason could you possibly have?
¿ Qué razón tendrías?
Sergeant Fenton, what reason would Mr Palmer have to invent such a story?
Sargento Fenton, ¿ qué razón tendría el Sr. Palmer, para inventarse semejante historia?
For what reason?
¿ Con qué motivo?
For what reason?
- ¿ Por qué razón?
What reason did I have?
¿ Qué motivo tenía yo?
Within reason, we'll listen. What are they?
Es razonable, oigámoslo. ¿ Cuáles son?
What could be the reason for the extraordinary genetic makeup of Albert Einstein's gray matter?
¿ Cuál podría ser la razón para la extraordinaria composición genética de la materia gris de Albert Einstein?
And God knows it doesn't excuse what I did, but... I guess at the time, I thought I was doing it for the right reason.
Y Dios sabe que eso no es excusa para lo que hice, pero... supongo que en aquel momento... creía que lo hacía por la razón correcta.
- Well, what's the reason?
- Bueno, ¿ cuál es la razón?
The remembrance of what men have been. " And for that reason the history of man Is not only one of blood and death,
Y por esa razón la historia del hombre no es solo de sangre y muerte, sino también de honor, logros, gentileza, memoria y civilización.
You know what, for some reason I think she won't be your last.
Sabes que, por alguna razón, creo que ella no va a ser la ultima
What do you think? Um... Tell me one reason why this isn't a fantastic idea.
¿ Qué te parece? Dime una razón por la cual esta no es una idea fantástica ¿ Ves?
Because when you're standing outside my door with a gun, I don't care what your reason is, this is who you're hurting.
Porque cuando te estás parando afuera de mi puerta con una pistola, no me importa cuál sea tu motivo,
The court gave me sole physical custody of her for a reason. If this is what she really wants- -
Quizás deberíamos dejarla ir.
The reason why I asked you here is because I wanted to finish what we started.
La razón por la que te pedí venir... es porque quería terminar, lo que empezamos.
Do you think Geoffrey Nicholson is the reason why Hazel did what she did?
¿ Cree que Geoffrey Nicholson es la razón... de qué Hazel hizo lo que hizo?
What possible reason could defend the maid?
¿ Qué pensabas o que le debías a esa doncella para entregarte en su lugar?
A man died for this reason. Do they think that what they are doing. Something that can not end well.
Ya ha muerto un hombre por culpa de esto, piensen en lo que están haciendo.
What if that's the reason why he volunteered in the first place to take the polygraph test?
¿ Qué si esa fue la razón por la que se ofreció voluntario en primer lugar para hacer el examen del polígrafo?
- Tell me what the good reason is.
Dime. - Dime cuál es la buena razón.
I searched my soul for one good reason to let your character live, but you know what?
Busqué en mi alma por una buena razón para dejar vivir a tu personaje, pero ¿ sabes qué?
You know, what I can't reconcile after all this time is how you can still play up your Saint Boden act about Henry when you're part of the reason he never made it out of there.
Ya sabes, lo que no puedo saber es cómo después de este tiempo aún puedes seguir con lo de ser San Boden sobre Henry cuando tu eres parte de la razón por la que él nunca se fue de aquí.
Maybe the reason he was perfect lies in what he was telling you.
Quizás era perfecto por lo que te está contando.
If you meant even half of what you said, I got no reason to keep breathing.
no tengo razón para seguir respirando.
So what have we learned this week? There's a guy who came in, and for whatever reason,
Hay un tipo que vino aquí, y por la razón que sea, uno de tus empleados estaba...
The same reason you didn't tell me what was happening with the Ryan brothers :
La misma razón por la que no me contaste lo que estaba pasando con los hermanos Ryan :
For what possible reason would Aya want to time travel?
¿ Por qué razón querría Aya viajar en el tiempo?
For what possible reason would Aya want to time travel?
¿ Por qué posible razón Aya querria viajar en el tiempo?
I wanted to tell them that you're a slacker, and I'm pretty sure you were stealing drugs and selling them on the streets, but for some reason, what came out was that you were the best head nurse I've ever worked with
Quería decirles que eres una vaga, y que estoy bastante segura de que estabas robando medicamentos para venderlos en la calle, pero por alguna razón, lo que dije fue que que eras la mejor enfermera jefe con quien jamás he trabajado
What possible reason can you dream up for me to murder an 11-year-old boy?
¿ Por qué razón puedes siquiera soñar que asesinaría a un chico de once años?
No, if he had a reason for doing what he did, I would be happy to hear it, but otherwise, please leave.
No, si tuvo una razón para hacer lo que hizo, estaría feliz de escucharla, pero de otra manera, por favor váyase.
I tell you what, though, if you don't want to spend that much, the reason we bring these hot hatchbacks up is, Volkswagen has announced, you know the Up, which we love?
Te digo que aunque no quieras gastarte tanto, la razón por la que traemos estos coches es que Volkswagen ha anunciado, ¿ conoces el Up, coche que adoramos?
I hope that's true. But there is a reason and I need to find out what it is.
Pero hay una razón y debo saber cuál.
The only reason you'd suspect Kenny Ryan of what happened yesterday is if you knew what Nate did to my wife for Conrad's benefit.
La única razón para sospechar de Kenny Ryan por lo que pasó ayer, es sabiendo lo que Nate le hizo a mi esposa en beneficio de Conrad.
- Right after you tell me what possible reason a person could have to abandon his precious baby girl.
- Justo después de que me digas qué posible razón puede tener nadie para abandonar a su preciosa hijita.
But, it doesn't make any sense. What was his reason for being there?
Pero, no tiene sentido. ¿ Qué motivos tenía para ir hasta allí?
But what possible reason could there be for this Evelyn Green to be at Barton Hall?
Pero, ¿ qué posible razón podría haber... - para que esta Evelyn Green estuviera en Barton Hall?
What's the reason?
¿ Cuál es?
What if his reason for killing his aunt is somehow connected to what's happening right now?
¿ Y si la razón por la que mató a su tía está conectada de alguna forma con lo que está pasando ahora?
What if his reason for killing his aunt is somehow connected to what's happening right now?
¿ Y si la razón por la que mató a su tía está conectada de alguna manera a lo que está pasando ahora?
What you did was dumb, but there's no reason for your father to be disappointed in you, as well.
Lo que hice fue estúpido, pero no hay razón por su padre para ser decepcionado de ti, también.
If you meant even half of what you said, I got no reason to keep breathing.
Si hablabas en serio, no tengo razón para seguir respirando.
Emily Nash, would you do me the honor of marrying me again for what appears to be no reason?
Emily Nash, ¿ me harías el honor de casarte conmigo otra vez, por lo que parece no ser necesario?
I asked him what was the matter, he flew off the handle for no reason.
Le pregunté que qué pasaba, y él perdió los estribos sin razón.
And yet, I wasn't sure what the reason really was.
Y todavía, no estaba segura cuál era esa razón.
But just what, or whom, was the reason for the oracle's bizarre trance like state?
Pero, ¿ qué, o quién, era el motivo del extraño estado de trance del oráculo?
If you weren't the reason why Justine left Hudson, then what was?
Si tú no eras el motivo para que Justine dejara Hudson, entonces ¿ qué era?
Hey, yo, Mr. Fireman, you wanna trade or what? Huh? How do you reason with these guys?
Oye, tú, Señor Bombero, ¿ quieres un trato o qué? ¿ Cómo razonas con estos tipos?
What's the real reason?
¿ Cuál es la verdadera razón?
reason 73
reasons 43
reasonable 43
reasonable doubt 18
reasonably 25
what are you doing 28810
what are you talking about 12491
what is it 20402
what do you mean 18295
what happened 16539
reasons 43
reasonable 43
reasonable doubt 18
reasonably 25
what are you doing 28810
what are you talking about 12491
what is it 20402
what do you mean 18295
what happened 16539
what are you doing here 13243
what are you doing right now 114
what did you do today 56
what are you wearing 305
what are they like 58
what do you want 9254
what do you think 9124
what are you 4599
what are these 350
what have you got 603
what are you doing right now 114
what did you do today 56
what are you wearing 305
what are they like 58
what do you want 9254
what do you think 9124
what are you 4599
what are these 350
what have you got 603
what is this 7416
what the hell 6066
what is that 6346
what are you doing now 174
what are you up to 648
what about you 4058
what do you do for a living 157
what did you do 3120
what is it good for 29
what time 422
what the hell 6066
what is that 6346
what are you doing now 174
what are you up to 648
what about you 4058
what do you do for a living 157
what did you do 3120
what is it good for 29
what time 422