I tried to help traducir ruso
385 traducción paralela
I tried to help you out but you know I never play crooked.
Я попытался вам помочь, но ты же знаешь, я не занимаюсь тёмными делами.
- Whenever I tried to help him.
- Когда я хотела помочь ему.
I tried to help that pig.
Мы пытались помочь этой свинье.
I tried to help him out by asking a question that I was sure he could answer.
Я попыталась ему помочь задав вопрос, на который, я была уверена, он ответит.
- I tried to help him.
- Я пытался помочь ему.
It wanted to hit me when I tried to help.
Оно хотело ударить и меня, когда я хотела помочь.
I tried to help you before.
Я пытаюсь помочь тебе.
I tried to help you.
Я пыталась тебе помочь.
And no matter what I did, or how much I tried to help another girl got murdered.
И несмотря на всё, что я делал и как сильно ни старался помочь ещё одна девушка была убита.
Do you remember how I tried to help you with the seat belt?
Вы помните, как я пыталась помочь вам затянуть ремень?
She struggled and I tried to help, but...
Она боролась, и я пробовал помочь, но...
I tried to help him, but he wouldn't listen to me because I was a female.
Я пыталась помочь ему, но он меня не слушал, потому что я - женщина.
I tried to help her.
Я пытaлacь eй пoмoчь.
I tried to help him.
Пытался помочь ему.
I tried to help you!
Я хотел помочь вам, но вьi решили себя погубить.
I tried to help you, and you took advantage of me.
Мы сыграем в кадис-кот попозже? Извините.
I tried to help you.
Я хотел помочь тебе.
I tried to help her.
Я пытался ей помочь.
Understanding my friend Totsky's scruples, I only tried to help him undo his wrongs.
Я не равнодушен к раскаянию моего друга и всего лишь помогаю ему исправить ошибки прошлого.
- I've tried to help this woman.
Я всего лишь пытался ей помочь!
I empower you to find and seize him and every man who's tried to help him.
Я приказываю вам найти и уничтожить его и всех тех, кто помогает ему собрать выкуп.
- I tried that, didn't seem to help me any.
Я уже пыталась. Не очень помогает.
I always tried to help those women whenever I could
Я без колебаний старалась облегчить участь этих женщин, если только могла.
I've tried to help you.
Я пытаюсь помочь тебе.
Tried to get you more help but no luck. I've only got 20 men.
Я пытался найти людей, но безрезультатно, у меня 20 человек.
I tried to help you. I got my head handed to me.
Я пытался тебе помочь, а мне вручили мою же голову.
I staid with him, talked to him, tried to help him.
Послушайте, я остался с ним, говорил с ним, пытался ему помочь.
I have been patient and I've tried to help, but you wouldn't even let me do that.
- Я и так много терпела. Я пыталась тебе помогать, но ты этого не хотел.
I even tried to get the Nimons to help but they weren't interested.
Я даже пытался заставить Нимонов помочь, но им было неинтересно.
I tried to ask for help at the office.
Я пыталась просить помощи в офисе.
I just tried to help you.
Я только пыталась помочь тебе.
I have tried to help him, but I have failed!
Я пытался ему помочь, но у меня ничего не вышло!
I tried to call for help, but the phone was making this sound.
Я хотел вызвать подмогу, но телефон не работал.
I tried to go get a dress on Rodeo Drive today, and the women wouldn't help me.
Это я и пыталась сделать, купить платье на Родео Драйв, а женщины мне не помогли.
I appreciate what you tried to do. Why didn't you go to a teacher for help?
Я очень признателен тебе за то, что ты пытался сделать, но почему ты не обратился за помощью к учителю?
Jesus. I hate to see what they'd do if you tried to help an old Lady cross the street.
Что они с тобой сделали за то, что ты переводил старушку через дорогу!
And, I tried to call for help but the phone didn't work since I hadn't paid the phone bill.
Хотел позвонить и позвать на помощь, но телефон отключили за неуплату.
Look, it's occurred to me that... well... if you were to shoot me in the arm, or something... people will think we had a shoot-out and... even though... you got away, I tried and... that would help me... to get the job.
Смотри, это произошло со мной, что... ну... если бы ты выстрелил мне в руку или что-нибудт такое... все будут думать, у нас была перестрелка, и... даже если... ты уедешь, будет вроде как я попытался тебя остановить... что может помочь мне... получить работу.
I tried to serve, to help any way I could.
Я старался служить, помогать любым способом.
I've tried to live up to your example, and help other people.
Я пытался следовать твоему примеру и помогать другим людям.
- All I ever tried to do was help you.
- Я всегда хотел помочь тебе.
All I ever tried to do was help you.
Я всегда хотел помочь тебе.
I don't understand why nobody tried to help him.
Я не понимаю, почему никто не попытался помочь.
I tried to help the poor gal and here you are.
Помог убогой.
Yes, I tried to get help.
Я понял.
I hear he tried to help me
Я слышал, что он пытался помочь мне.
My wife and I, we, uh, tried to help her out, but, uh... she wouldn't take it.
Моя жена и я хотели ей помочь, но она не принимала ничего.
I'm sure you tried to bust out and help us in Bastogne.
Мы уверены, что ты пытался сбежать и примкнуть к нам в Бастони.
Your agency called this office to get me assigned to help you on this raid. I tried to do that.
По просьбе вашего ведомства ФБР направило меня помогать вам в проведении операции.
Why can't you get your sisters to help? Darling, do you think I haven't tried'?
С какой стати им волноваться пока их портные выполняют их заказы и ужин подают вовремя.
I was the one tried to help you.
Я был одним из тех, кто пытался помочь тебе.
i tried to help you 32
i tried to help her 22
i tried to help him 25
i tried so hard 19
i tried 1484
i tried my best 50
i tried to call you 63
i tried calling 65
i tried calling you 43
i tried to warn you 73
i tried to help her 22
i tried to help him 25
i tried so hard 19
i tried 1484
i tried my best 50
i tried to call you 63
i tried calling 65
i tried calling you 43
i tried to warn you 73