Всего несколько часов traducir español
246 traducción paralela
Я тебя знаю всего несколько часов, Лиза, но любой, кто сбегает из ресторана, любой, кто говорит своим лучшим друзьям сушить вёсла, а сам снюхивает кокс с крышки унитаза в компании с незнакомцем...
Mira, solo te conozco desde hace unas horas, Lisa, pero cualquiera que se escapa de un restaurante, cualquiera que les dice a sus mejores amigos que se vayan a la mierda, y esnifa cocaína en un baño con un completo desconocido...
"Всего несколько часов"
SOLO LAS HORAS
Всего несколько часов назад, я думал, что я на вершине мира.
Hace solo unas pocas horas pensaba que estaba en la cima del mundo.
Говорите, нужно всего несколько часов, чтобы достичь полного эффекта?
¿ Y dices que solo tarda un par de horas en hacer el efecto completo?
С их помолвки прошло всего несколько часов, а они уже оба успели вкусить запретного плода.
Sólo unas horas después de anunciar su compromiso Brad y Janet ya habían probado el fruto prohibido.
Тебя ждет всего несколько часов допроса.
Aún ha de informarnos.
Спустя всего несколько часов на стенках реакционного резервуара появляется странный коричневый пигмент.
Después de unas pocas horas, en el interior del vaso vemos un extraño pigmento castaño :
Разве не вь? подали заявление, в полицию спустя всего несколько часов после убийства?
¿ Hizo una declaración para la policía... unas horas después del asesinato?
Прошло всего несколько часов, как я перевёл и произнёс вслух первое из заклинаний для воскрешения демона из Книги Мёртвых.
Sólo hace unas horas que he traducido y pronunciado los primeros pasajes de la resurrección demoníaca del Libro de los Muertos.
Один из них был найден в 6 милях от дома Гудвина всего несколько часов назад, судя по записям, угнан на прошлой неделе.
Una de ellas fue encontrada a 10 km de la casa de los Goodwin solo hace unas horas... se denunció su robo hace una semana.
У нас есть всего несколько часов.
Solo nos quedan unas pocas horas.
У нас было всего несколько часов.
- No llegamos a ir.
У нее есть всего несколько часов.
Solo le quedan unas horas.
Мы прилетели всего несколько часов тому назад.
Sólo hemos estado aquí por unas horas.
Мы здесь всего несколько часов.
Solo llevamos unas horas.
Я знал ее всего несколько часов и тем не менее...
Sólo la conocí unas pocas horas..... aún así...
Они прибыли всего несколько часов назад.
Llegaron hace algunas horas.
И пока я смотрел... крайне интимное видео... украденное всего несколько часов назад у одного из моих лучших друзей.. я понял, что в мой жизни не хватало чего-то очень важного.
Y mientras estaba sentado, viendo el video íntimo y altamente personal robado a uno de mis mejores amigos, tan solo hace unas horas me di cuenta que algo importante faltaba en mi vida.
Ваше исправление заняло всего несколько часов.
Han pasado 20 años.
После этого останется всего несколько часов восхождения, пока не сможем установить передатчик.
Después solo hay que seguir subiendo unas horas más para poder instalar el transmisor.
Когда ты передала мне образцы, им было всего несколько часов, но клетки уже разлагались.
Ellos fueron sólo unas horas de vida cuando se les entregarán, pero ya mostraban signos de deterioro.
У неё есть всего несколько часов до возвращения в медотсек.
Sólo tiene unas pocas horas antes de volver a la Enfermería.
Это существо мертво всего несколько часов. В нем все еще должна быть высокая клеточная активность.
La criatura lleva muerta unas horas, aún debe haber actividad celular.
Всего несколько часов в интернете, один поход в библиотеку и мы сможем разобраться с нашим фамильным древом.
Sólo unas cuantas horas en internet, un viaje a la librería y podríamos bocetar enteramente el árbol familiar.
Это займет всего несколько часов.
Sólo tomaría pocas horas.
Всего несколько часов назад, как раз тогда, когда я начал свое расследование, кто-то отключил мою программу и уничтожил все мои воспоминания за последние 24 часа.
Hace unas horas, cuando iniciaba esta investigación, alguien apagó mi programa y eliminó todas mis memorias de las últimas 24 horas.
Осталось всего несколько часов- -
Estoy a horas de...
- Всего несколько часов.
- Unas horas nada más
Тебе осталось быть беременной всего несколько часов потому что сегодня я всё расскажу отцу.
Usted sólo tiene que ser embarazada por un par de horas más.. porque yo estoy diciendo que el padre hoy.
Нужно продержаться всего несколько часов.
Es lo único que importa.
Всего несколько часов, Купер.
Solo faltan unas horas, Cooper. Eso es todo.
У нас осталось всего несколько часов до утренней смены
Nos quedan pocas horas antes del turno matutino.
Это всего несколько часов отсюда.
Solo está a unas horas de aquí.
Это всего лишь несколько часов, Нэнси.
Son unas pocas horas, Nancy.
Это всего лишь несколько часов.
Bueno, son sólo unas pocas horas.
И казалось невероятным, что всего лишь несколько часов спустя... я снова был дома.
Parecía increíble que en tan pocas horas ya estuviera en casa de nuevo.
- Гляди как он вырос всего за несколько часов.
- Mira cuánto ha crecido en unas pocas horas.
Сообщение от ЛабЦентрал : Доктор Хаббелл Эллиот, её директор, был выписан сегодня из финикской больницы, всего через несколько часов после трагической смерти, своего лечащего врача, Доктора Альберта Р.Стерна.
Y hablando de Labcentral, el director Hubbell Eliot fue dado de alta hoy del hospital, pocas horas después de la muerte trágica de su médico, el Dr. Albert R. Stern.
Всего лишь несколько часов назад, ты так как хотел бороться с Kротонами!
Han pasado sólo un par de horas desde que quería luchar contra los Krotons!
ƒоктор, судьба всего человечества может решитьс € в последующие несколько часов!
Doctor, el destino del hombre se decidirá en las próximas horas.
- Всего несколько часов!
Es la primera vez que pide algo.
... Всего через несколько часов после освобождения заложников...
En una noticia relacionada, horas después del rescate en la represa... unos periodistas hicieron noticia.
Всего лишь через несколько часов, в любом случае...
Por lo menos, unas horas.
Всего на несколько часов.
Solo por unas horas.
Она исчезла всего за несколько часов до того, как первое землетрясение сотрясло Нью Йорк Сити.
Desapareció justo antes del primer terremoto en Nueva York.
Всего через несколько часов, если всё пойдет по плану, мы изменим историю.
- En tan solo unas horas. - Si todo va como lo planeado. - Cambiaremos la historia.
... Когда завели двигатель двое братьев очень переживали Наконец, самолет оторвался от земли и направился к облакам Так началось завоевание неба Первый полет был совершен 90 лет назад Сегодня, люди летают на гигантских самолетах всего за несколько часов с одного конца света на другой. "
"Cuando el motor arrancó" los dos hermanos estaban muy nerviosos ". "Al final, el avión despegó y ganó altitud". "Y así es cómo el hombre" empezó a conquistar los cielos ".
Петр отречется от меня всего за несколько часов три раза отречется от меня.
Me negará Pedro en pocas horas. Negará tres veces.
Всего через несколько часов каждый человек в мире будет испытывать аллергию на собак.
En cuestión de horas todos los humanos del mundo serán alérgicos a los perros.
Но в последние дни своей жизни он обнаружил неизвестные стороны личности, обнажил скрытую квази-юнговскую персону, давшую о себе знать во время детективных поисков запавшей в душу девушки-мечты, девушки, с которой он провёл всего несколько драгоценных часов.
Pero en los últimos días de su vida... reveló un lado desconocido de su psiquis. Esta persona oculta con características a la jung... surgió durante la persecución al estilo Agatha Christie de su alma gemela : : Una mujer con la que sólo pasó unas pocas horas preciosas.
Думаю было бы странно, если бы я взяла и ушла всего через несколько часов после того, как меня продырявили.
Supongo que sonará un poco extraño que yo salte de la cama y me largue de aquí a las pocas horas de recibir una bala en las tripas
всего несколько минут 37
всего несколько дней 23
всего несколько вопросов 24
несколько часов 105
несколько часов назад 62
часов 6491
часов вечера 197
часов утра 244
часовщик 20
часов дня 29
всего несколько дней 23
всего несколько вопросов 24
несколько часов 105
несколько часов назад 62
часов 6491
часов вечера 197
часов утра 244
часовщик 20
часов дня 29
часов спустя 34
часов ночи 54
часов в 47
часов в день 154
часов и 115
часов в сутки 48
часовой 39
часов назад 353
часов подряд 55
часов на то 19
часов ночи 54
часов в 47
часов в день 154
часов и 115
часов в сутки 48
часовой 39
часов назад 353
часов подряд 55
часов на то 19
часов на ногах 17
часов общественных работ 30
часов в неделю 106
часовой механизм 25
часов езды 17
часов до того 38
часовые новости 17
всего доброго 662
всего 1850
всего наилучшего 104
часов общественных работ 30
часов в неделю 106
часовой механизм 25
часов езды 17
часов до того 38
часовые новости 17
всего доброго 662
всего 1850
всего наилучшего 104
всего хорошего 1106
всего вам доброго 30
всего вам хорошего 33
всего один день 30
всего на пару дней 36
всего один поцелуй 21
всего понемногу 65
всего на 52
всего один раз 109
всего в 29
всего вам доброго 30
всего вам хорошего 33
всего один день 30
всего на пару дней 36
всего один поцелуй 21
всего понемногу 65
всего на 52
всего один раз 109
всего в 29
всего лишь 331
всего одна 62
всего за 79
всего того 16
всего лишь царапина 26
всего раз 30
всего то 21
всего один 157
всего на минуту 37
всего на несколько дней 31
всего одна 62
всего за 79
всего того 16
всего лишь царапина 26
всего раз 30
всего то 21
всего один 157
всего на минуту 37
всего на несколько дней 31