Найди того traducir francés
86 traducción paralela
Не можешь справиться сам, найди того кт сможет.
Si tu n'es pas capable de gérer, trouve quelqu'un qui puisse le faire.
Найди того, кто проболтался и убей его Затем, Слейтера.
Tue celui qui a parlé. Et après, tue Slater.
Потеряй голову, найди того, в кого влюбишься без памяти и кто ответит тебе тем же.
Perds la tête. Trouve quelqu'un que tu aimes à la folie et qui te le rende.
Найди того, кто тебя понесет.
Vous trouvez quelqu'un pour vous porter.
Просто найди того, кто займется ее прической!
Trouvez moi quelqu'un qui peut s'occuper d'elle!
Вали отсюда и найди того, кому это интересно, а мне на это начхать!
Tu ferais mieux d'aller trouver un pigeon que ça intéresse! Parce que moi, j'en ai rien à cirer!
Или и найди того, кто отобрал у нас дочь, или не ходи.
Trouve le meurtrier, ou pas.
- и найди того, кто видел грузовик.
Quelqu'un a dû voir ce camion.
Хочешь быть счастливым, найди того, кто тебе нравится и не отпускай его.
Tu veux être heureux? Trouve ton homme et garde-le.
Просто найди того, кто продал парню наркоту, а к обеду вернешься к своим кокаиновым делам.
Trouvez le vendeur de drogue rapidement, et vous serez de retour sur votre affaire de coke avant la fin de la journée.
Найди того, кто убил четырёх невинных людей, а не клиента, сбежавшего от проститутки-наркоманки с передозом.
Trouve le coupable des meurtres. Pas un quidam qui a abandonné une pute camée.
Найди того чела и прибей его.
Vas trouver cet homme et tue-le.
И я сказал ей : " Уходи, найди того, кто сделает тебя счастливой.
Alors je lui ai dit : "Sors, et vas trouver quelqu'un qui va te rendre heureux."
Найди того, кто это сделал, и привлеки к ответственности.
Trouvez qui a fait ça et rendez la justice.
Просто найди того, к кому у тебя есть милые нежные чувства!
Trouve juste quelqu'un d'autre à qui attacher tes supers sentiments chaleureux détournés.
Ну так найди того, кто может на него повлиять! Погоди!
Et bien trouve quelqu'un qui a de l'influence sur lui.
Если не можешь сделать что-то сам, найди того, кто сможет.
Si tu ne sais pas le faire toi même, trouve quelqu'un qui sait.
Наверное, но найди того, кто тебя подменит, ладно?
Trouve un remplaçant, d'accord?
Возвращайся и найди того, кто это сделал.
Sors d'ici et trouves qui a fait ça.
Найди того, кто это сделал.
Tu dois trouver qui a fait ça.
Найди того, кому доверяешь, и поговори с ним.
Trouvez quelqu'un en qui vous ayez confiance pour en parler.
Ну, так найди того, кто сможет.
Et bien, trouvez quelqu'un qui peut.
И если она тебе её не сказала, найди того, кто скажет.
Et si elle refuse de te le dire, quelqu'un d'autre doit le faire.
И если она тебе её не сказала, найди того, кто скажет.
Et si elle ne te le dit pas, tu dois trouver quelqu'un qui le fera.
Это заняло некоторое время у моего брата найди того, кто будет готов с ним примириться
Ça a prit du temps à mon frère pour trouver quelqu'un avec qui passer sa vie.
Если ты хочешь помочь мне... найди того, кто это сделал.
Si vous voulez m'aider... trouvez qui a fait ça.
- Ну, так найди того, кто знает!
- Trouve quelqu'un qui le sait!
Если тебе нужен экскурсовод, найди того, который будет говорить : "Посмотрите туда, посмотрите сюда". Но не меня.
Si c'est un guide que tu veux, va t'en chercher un, qui dira : "Regardez par ici et par là." Je fais pas ça.
Тогда уволь старуху и найди того, кто может их раздобыть!
Congédie la vieille et engage quelqu'un ui en trouvera!
Найди того, кто сделал это.
Trouvez qui a fait ça.
Теперь иди найди того щеночного придурка и дай ему почувствовать гнев драконихи.
Maintenant va trouver ce débile qui retient les chiots et laisse lui goûter la colère de la femme dragon.
Найди того, кто на самом деле убил этого сученыша Кевина Найерса, потому что это точно был не я.
Trouvez qui a vraiment tué ce fils de pute de Kevin Neyers, parce que j'y suis pour rien.
Сделай мне одолжение. Найди мне того, кто это сделал.
Mais fais-moi une faveur.
Сначала найди того, кто тебя укусил. Убей его и съешь его сердце.
Ensuite le tuer et manger son cœur.
Это то, о чём писал Ди-Эйч-Лоуренс про двух людей, встретившихся на дороге. Вместо того чтобы просто пройти мимо, они позволили произойти тому, что он назвал "очная ставка душ".
C'est un peu comme D.H. Lawrence ayant l'idée de deux personnes se croisant... sur une route, et au lieu de juste passer en regardant ailleurs... ils décident d'accepter ce qu'il appelle "L'affrontement de leurs âmes".
У тебя есть свидетель того, что Ди'Энджело Барксдейл... был на месте убийства в ночь, когда он произошло.
T'as un témoin qui a reconnu D'Angelo Barksdale sur les lieux du meurtre, la nuit où il a eu lieu.
С того же телефона-автомата, что прислали на пейджер Ди'Энджело... с которого все и началось.
Provenant de la même cabine qui a appelé le pager de D'Angelo pour mettre le feu aux poudres.
На кой черт я ему? Он знал, что тебе захочется так думать. Что Ди, возможно, не делал того, что сделал.
Il sait que tu vas vouloir croire que Dee n'a pas fait ce qu'il a fait.
Брось собаке кость, найди слабое место своей жертвы и дай ей немного того, чего ей так хочется.
Jetez un os à un chien, trouvez son point faible et donnez-lui... juste un peu de ce qu'il croit vouloir.
Найди мне образец того, как она мыслит. Она в бегах.
Trouve moi des caractèristiques particulères, la manière dont elle pense.
В следующий раз, когда устанешь - пойди подремай, вместо того, чтобы приходить на тренировку.
La prochaine fois que tu seras fatigué, fais la sieste au lieu de venir ici.
Все записи камер наблюдения стерты до того как пятая колонна напомнила о себе уничтожив наш склад, забитый Р-6 под завязку. Найди тех, кто сделал это и всячески сотрудничай с ФБР.
Trouvez qui a fait ça et donnez une piste au FBI.
Найди Карузо до того, как до него доберется убийца.
Trouvez Caruso avant le tueur.
Найди себе лучше подружку вместо того, чтобы сидеть со стариком.
Trouve-toi une fiancée au lieu de fréquenter un vieillard.
Найди мне того, кто знает лес,
Tu dois me trouver quelqu'un. Quelqu'un qui connaît la forêt.
Найди мне того, кто стоит за всем этим, чтобы мы знали, с чем имеем дело.
J'ai presque envie de voter pour lui. Je veux savoir qui est responsable, à qui on a affaire.
Предприми все, что нужно, но найди мне того, кто ворует деньги. но сделай это тихо.
Fais ce que tu as à faire pour découvrir qui l'a fait et fais-le discrètement.
И мы должны признать, что есть хотя бы вероятность того, что Маленький Ди говорит правду. И учитывая это, как мы можем не постараться выяснить, что произошло на самом деле?
Et on doit admettre qu'il y a une possibilité que Little D disent la vérité, compte-tu de ces données, comment ne peut-on pas faire l'effort de trouver ce qui est vraiment arrivé?
Тогда найди мне того, кто не боится страшного, грозного Уиллса.
Trouve-moi quelqu'un d'autre, quelqu'un qui n'a pas peur du grand méchant Wills.
Стив, позжалуйста, просто, пожалуйста найди кино. и прекрати щелкать каналы до того как я выжму последний вздох из твоего очень, очень, очень раздражающего тела
Steve, s'il te plait, gentiment s'il te plait trouve un film et arrête de zapper avant que je sorte ton dernier souffle de ton très très très ennuyeux corps.
* Снизойди до того, чтоб взглянуть на меня, Иисус *
Won't you look down upon me, Jesus
того 1966
того не миновать 66
того парня 56
того самого 55
того же 77
того человека 16
найди меня 143
найди её 103
найди ее 84
найди его 306
того не миновать 66
того парня 56
того самого 55
того же 77
того человека 16
найди меня 143
найди её 103
найди ее 84
найди его 306
найди все 21
найди 190
найдите её 74
найдите ее 65
найди работу 72
найдите 100
найдите меня 33
найди мне что 19
найди то 17
найди место 16
найди 190
найдите её 74
найдите ее 65
найди работу 72
найдите 100
найдите меня 33
найди мне что 19
найди то 17
найди место 16
найди кого 136
найди что 96
найди способ 23
найди их 87
найдите кого 52
найдите его 306
найдите их 109
найдите что 36
найдите того 42
найдите укрытие 16
найди что 96
найди способ 23
найди их 87
найдите кого 52
найдите его 306
найдите их 109
найдите что 36
найдите того 42
найдите укрытие 16