English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → turco / [ Д ] / Да и какая разница

Да и какая разница traducir turco

57 traducción paralela
Да и какая разница?
Kimin umrunda.
Да и какая разница?
Buraya kadar kimin umurunda?
Да и какая разница?
Her neyse.
Да и какая разница?
Kim ilgilenir ki?
я не знаю, да и какая разница это ее потеря
her neyse. O kaybeder.
да и какая разница?
Valla bilmiyorum ; ama bir önemi yok zaten.
Да и какая разница?
Zaten ne önemi var ki?
* Да и какая разница, детка?
* Tatlım, kimin umurunda *
* Да и какая разница?
* Tatlım, kimin umurunda *
Да и какая разница.
Aman, boş ver. Bir halta yaramayacaktı zaten.
Ну да и какая разница?
Aradaki fark ne ki?
Да и какая разница?
Önemli değil, gitti artık.
Да и какая разница?
Bir şey fark eder mi?
- Да и какая разница.
- Fark eder mi? .
Да и какая разница?
Ne sanıyorsak sanalım ne değişecek ki!
Да и какая разница?
Ya da fark eder mi ki?
Да и какая разница?
Yani, kimin umurunda?
- Да и какая разница, с такими, как мы, он и разговаривать не станет.
Neyse, fark etmez zaten. Bizim gibi kızlarla konuşmaz bile o.
Да и какая разница?
Kimin umurunda?
Да и какая разница?
Ne önemi var ki?
Да и какая разница?
Ayrıca ne fark eder ki?
Мне нужно уладить кое-какие дела, да и какая разница?
Halletmem gereken işler var, ne oldu?
Да какая разница... что там, в этом городе. Как есть, так и есть.
İşi bu kasabada olduktan sonra, ne farkeder ki?
Да и какая тебе разница?
Peki sen ne düşünüyorsun?
Да и какая разница почему это произошло?
Ne fark eder olmuş işte.
- Кварк, сын Келдара, и я пришел ответить на вызов Д'Гора, сына... да какая разница.
Ben Quark, Keldar'ın oğlu. Buraya her kimin oğluysa, D'Ghor'un meydan okumasına karşılık vermeye geldim.
Да и потом, всё катится к чертям, так что какая теперь разница?
Ayrıca zaten her şey çökmüş durumda. Çıksan ne fark eder?
Мы о Заке и Тейлор. Да, но какая разница?
Evet, Taylor olmadan, Zack şuan boşta.
Будь я проклят, если б я знал, да и какая к чертям разница?
Hiç bi fikrim yok... Ayrıca kimin umrunda?
Что думаешь? Думаю что вам надо перечитать свои путеводители, потому очень сомневаюсь что коренные жители Коста Рики носили юбки из травы и лифчики из кокоса. Ой, да какая разница?
Bence rehber kitaplarınıza bir kez daha göz atın çünkü Kosta Rika yerlilerinin çimen etek ve Hindistan cevizi sutyen taktıklarını sanmam.
Да. Ну, а какая разница между итальянским и английским?
İtalyancayla İngilizce arasındaki fark ne?
Да и какая разница?
Ne fark eder ki?
Да какая нахрен разница - как дал, так и взял.
Orada bir anlaşma yaptın ama arada büyük fark var.
Вот Именно! Это Не Мое Дело. Да И Какая Вообще Разница?
Onu demeye çalışmıyorum.
Ладно, да, все будут это вспоминать всю жизнь, ну и что, какая разница? Они сами все уроды.
Tamam, arasıra konusu açılır dedikodunu yaparlar ama kimin umrunda?
Какая разница? Да он и цианид не признает.
Bildiği kadarıyla siyanür de olabilirdi.
Эта девченка не узнает о них, пока они не застанут ее врасплох И скажут "Эй, да, какая разница"
O kız ciddi kelimesini "Hey neyse boş ver." demediğin sürece bilemezdi.
Да и какая, к чёрту, разница?
Ne alakası var şimdi?
Какая разница, что у него отличная работа, да и всё остальное.
Yani, mesleğinin sıradan olmaması ya da başka bir şey olması kimin umurunda ki?
Да нет, ну у меня есть дети, я работаю, иногда сложно, но знаете, хуже некуда, один во всём мире, мог бы быть и слизняком, который сосёт лицо дохлой кошки, какая разница?
Hayır yok. Çocuklar ve iş var. Zor zamanlar ama standart durum yani.
Да и кому какая разница.
Kimin umurunda?
Да, хреново бы получилось, и я бы себя за это возненавидел, но какая разница : кошмаром больше, кошмаром меньше... Ну... Правильно?
Evet kötü olurdu, kendimden nefret ederdim ama bu başka bir kabus değil mi?
Какая разница, если они умеют готовить и заправлять постель, да?
Yemek pişirip yatak hazırlayabildikleri sürece ne fark eder, değil mi?
То есть, я бойкотировала их с тех пор, как Пайнвуд и её прихвостни начали всю эту процедуру перевыборов, но какая теперь разница, да?
Yani, Pinewood ve yardakçıları tüm bu geri çekme... işini başlattığından beri onları boykot ediyordum.
Да и какая вообще разница.
Ne farkeder ki zaten?
Я не говорила, что я адвокат, да и вообще какая разница?
- Hayır, avukat olduğumu söylemedim. Hem de ne yaptığımız ne alakası var?
Да, ало. ... какая разница между мной и О. Джеем ( Симпсон )?
- Ben ve O.J. ile aramızdaki fark ne?
Ну не было там свечей и музыки Барри Уайта. Да какая разница?
Mumlar veya arka fonda Barry White yoktu ama kimin umurunda?
Да и вообще, вам-то какая разница?
Ne fark bunu sizin davanıza dahil ediyor peki?
- Да, наверное, так и было, но какая разница?
Evet, muhtemelen öyledir ama kimin umurunda?
Ох, да какая разница между 15 и 30 см нечистот?
15 cm'lik lağım suyuyla bir ayak arasındaki fark nedir?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]