English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → turco / [ Д ] / Да и мне тоже

Да и мне тоже traducir turco

111 traducción paralela
Джо, тебе надо выспаться, да и мне тоже.
Joe, ikimizin de uykuya ihtiyacı var.
Сегодня Вам потребуется больше, чем один коктейль. Да и мне тоже.
Bu partiye dayanabilmek için birden fazlasına ihtiyacın olacak.
Да и мне тоже пора. Я хотел бы остаться. Уходи!
Yarın ikimiz de hayattaysak bir şişe içkiyle bunlara güleriz.
Да и мне тоже не хочется. Красавчик.
Ben de seni,... tatlım.
Не думаю, что моим детям понравятся такие игры. Да и мне тоже.
Ne çocuklarım ne de ben, bu çeşit oyunlardan hoşlanmayız.
Да и мне тоже.
Benim de.
Она на контроле просто помешана. Ну... чтобы вам не беспокоиться, да и мне тоже, я заставлю его вам позвонить как только он вернётся...
Ama içine su serpmek için, benimkine de tabii, en kısa zamanda seni aramasını sağlayacağım.
Шерил приготовила мой любимый соус,... да и мне тоже пришлось у плиты постоять.
Bütün masayı Cheryl hazırladı ve bende yemek işine biraz yardım ettim.
Да и мне тоже.
Ben de değilim.
Да, и мне - тоже.
Evet, bana da.
Мне наплевать на Питера, да и вам тоже.
Peter da, sen de umurumda değilsiniz!
Хотя они мне и друзья, да и тебе тоже, не смей просить у них денег!
Onlar ikimizin de arkadaşı, ama sakın onlardan borç isteme.
Да, я тоже тебя люблю, но во мне живёт надежда, что он вернётся, и я заставлю его страдать, испытывать боль, предам его, но... это отчасти вознаграждает меня.
Ben de seni seviyorum ama beni tutan,.. ... onun geri geleceğini ve ona acı çektireceğimi,.. ... kötülük edeceğimi bilmek.
Да и мне, признаться, тоже. Чего только не бывает в жизни.
Ben de vermemiştim, ama hep böyle olur.
Иду! Да, и мне тоже кое-кто уже попался...
Ben de nasıl halledeceğimi biliyorum.
Да, и мне тоже.
Kalem işi!
Ты песня, что ты пела - хороша. Но мне нравится и "Бетонная дорога" тоже. Да?
Hatırlıyor musun bana "At gitsin" demiştin.
И эта женщина, что продала мне заколку хватает ее до того, как парень хоть что-нибудь заметил тоже мне, большое дело, да?
Bana toka satan kadın adam fark etmeden rahim kapağını aldı. Sanki çok önemli.
Дай мне поговорить! Тогда убей и себя тоже, ублюдок!
Onu öldürürsen, kendini de öldür aşağılık herif!
Да, немного удачи мне не помешает. И дубина с шипами тоже.
Evet, şansa ihtiyacım var!
Да, ну, однажды, я тоже не хотела, рассказав Пейси, сделать ему больно, но он не простил мне, и наши отношения закончились.
- Evet, bir zamanlar ben de Pacey'yi kırmak istememiştim. Ama beni kesinlikle bağışlamadı. Ve ilişkimiz depreme uğradı.
Да, я настоял, чтобы он взял его с собой когда переезжал ко мне. В конце концов, это и его дом тоже.
Ne olsa burası onun da evi.
Да, я тоже сначала не замечал, но теперь и мне кажется, что он к тебе неравнодушен.
İlk başlarda fark etmedim ama bence sana karşı bir şeyler hissediyor.
Да, и мне это тоже не понравилось.
Evet, ben hiç sevmem öyle şeyleri.
Да и мне тоже.
Musa da ben de senden hoşlanmıyoruz.
Да, я вижу, что здесь есть кучка людей, кому не плевать, и даже при том, что ты отвергала мои авансы, мне тоже не плевать.
Evet, sana değer veren bir grup insan görebiliyorum. Girişimlerimi hiçe saysan da ben de sana önem veriyorum.
Да, Майкл сказал мне, и просто знаешь, мне тоже жаль.
evet, Michael söyledi, bu yüzden ben de özür dilerim.
Да, и мне тоже.
Evet, ben de.
Да и мне тоже.
- Neden böyle yapıyor anlamıyorum.
- Да, и мне тоже пора. - Да...
Ya, işe dönsem iyi olacak.
Дай мне тоже легкий "CAMEL" и зажигалку.
Bana da bir Camel Light ve çakmak verin.
Да, и мне тоже жаль.
- Ben de üzgünüm.
Мне нужен и второй тоже... дай его мне.
Bana onlar lazım... Ver onları bana.
И дай мне тоже, руку чем-нибудь вытереть.
Elimi silmem için biraz bez ver.
Да, может и мне тоже провести ночь с вами!
Evet, belki ben de bu gece burda kalmalıyım.
Но не до такой степени да и ко мне относятся тоже как к прокажённой, только потому что я не ношу белой рубашки.
Ama öyle değil, ayrıca ben de beyaz gömlek giymediğim için sanki cüzzamlıymışım gibi muamele görüyorum.
Дайте мне парочку пластырей, бутылку перекиси, и я тоже смогу править этим островом.
Bana biraz yara bandı verin Bu adada ben de bişeyler yaparım.
Ну да, стоит мне немножко не поспать, я тоже начинаю топать ногами и стряхивать с себя воображаемых муравьёв.
Tabii, ne zaman uykumu alamasam etrafta tepinip, hayali karıncaları üstümden atmaya çalışırım.
Как и Клер, я тоже могу видеть невидимое. Дайте мне чей-нибудь телефон и я нарисую вам всю жизнь этого человека, может, даже предскажу будущее. А когда я закончу, мы... осуществим пророчество Клер.
Claire gibi ben de görünmezi görebilirim bana birinin telefonunu verin ben de size onun tüm hayatını resmedeyim hatta belki kaderlerini bile söylerim işimi bitirdiğimde de biz Claire'in kehanetini gerçekleştireceğiz.
Да и мне она не смогла сказать тоже, по правде.
Yani, aslında bana da söyleyemedi.
Да, мне он их тоже прислал. И это не плавки, а линия загара.
Evet, bende de bir tane var ve o mayo değil, orada tamamen çıplak.
И на вас тоже. Да, конечено и на мне.
- Senin için de çok zor olmalı.
- И мне тоже? - Да, конечно. С удовольствием.
- Ben de istiyorum.
Поверь мне, я знакома с таким выражением, да и ты тоже.
Bu bakışı ikimiz de biliyoruz.
Потому что Дерек был нормального роста. Да я бы тоже завидовал, если бы все вышло наоборот, и мне бы досталась короткая соломинка.
Tam tersi olsaydı ve kısa çöpü ben çekseydim ben de kıskanırdım.
Ну да, впрочем, и мне тоже.
Evet, benimki de öyle.
Да и мне тоже!
- Evet, dönelim.
- Мне тоже. - Пять раз "да" и "хорошая попытка".
- Tamam, 5 tane evet ve bir adet "iyi deneme".
Да, и мне тоже.
Evet benim de.
Да, и мне тоже.
Doğru söze ne hacet.
Мне кажется, или Лили тоже более расслабленная? О да, так и есть.
Bana mı öyle geliyor yoksa Lily bugün daha bir rahatladı mı sence de?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]