English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → turco / [ Д ] / Да и всё

Да и всё traducir turco

3,752 traducción paralela
Я должен сказать каждому : я знаю, что мы все рисковали нашими карьерами, семейными, дружескими отношениями.. И да, мы рискуем своими жизнями.
Kariyerlerimizi, ailelerimizi, arkadaşlarımızı ve hayatlarımızı riske attığımızı bildiğimi söylemek istiyorum.
Жаль, ведь я всё равно приду, да ещё и не один.
Bu kötü oldu çünkü hala geleceğim hem de birini getireceğim.
И да поможет Бог тому, кто бы он ни был, кто сольет это все в прессу
Ve bunları o basın görevlisine sızdıran kişinin Tanrı yardımcısı olsun.
У этой все конечности черные, и грива подстрижена, да шрам на ухе.
Bunun bacakları simsiyah, yeleleri kırpılmış, kulağındaki iz de silinmiş.
Ты дал подруге Майи 8? Да она все 12!
Maya'nın arkadaşına 8 mi veriyorsun?
Да и кажется я катастрофически неправильно истолковал всё, что здесь сегодня произошло, так что я сделаю то же самое.
Evet, her şeyin çok fena yanlış gittiği bu gecede, ben de aynısını yapacağım.
Да, место преступления и все такое Перевернули все с ног на голову
Suç mahalli falan derken ev, alt üst olmuş.
И они становятся все больше, да?
Kötüye gidiyorlar, değil mi?
Да. Вот так всё это и работает.
Evet, işte böyle.
- Да, и все проходит.
- Evet, ve sonra tümü gider...
Я спросил его, встречается ли он с девушкой из его класса, он ответил "да", вот так все и было.
Ona sınıfından bir kız mı diye sordum, evet dedi.
Да, ты можешь заправить их маслом и чесноком, назвать как угодно, но это всё равно слизни.
Evet, onlara istediğin kadar tereyağı ve sarımsak ekleyebilirsin, ama yine de bir salyangozsun.
Мы передаем нашего брата Франклина Эдварда Бенза морской стихии, дай ему мир и спокойствие, пока не наступит день, когда Франклин и все, верующие в тебя, восстанут ради райской жизни, которая нам обещана при крещении.
Kardeşimiz Franklin Edward Benz'i denizlere teslim ederken Franklin ve sana inanan herkese vaftiz gününde ile vaat edilen yeni hayatın şerefine ulaşacağı güne kadar huzur ve sükunet ver.
Да брось... Я просто хотел быть уверен, что встретил того самого человека. Вот и всё.
Hayır, ben doğru kişiyle tanıştığımdan emin olmak istiyordum, o kadar.
Да, и это все, Хикки.
Evet, bu kadar Hickey.
Да... но... ты не знаешь, что тогда.. у меня уже были все твои банковские коды и пароли. Я собиралась обобрать тебя до нитки, продать твою компанию.
Evet ama bilmediğin kısım tüm hesap numaralarını ve şifrelerini biliyordum, elindeki her şeyi alıp şirketini satacaktım.
Да и все мы тоже.
Belki hiçbirimiz değilizdir.
Ну, все прошло как и ожидалось, да?
- Beklediğimiz gibi oldu değil mi?
Сейчас убери тут всё, дай мне новый и найди этот проклятый проект!
Şimdi şurayı temizle, bana yeni bir tane al ve o lanet planı da bul!
Да, и теперь куда бы я ни пришла, все видят во мне девчонку, у которой молочница.
Evet, şimdi nereye gitsem mantar enfeksiyonu dellenen kız olarak tanınıyorum.
Да и до сих пор бы следили, если бы Эдип всё не разрушил.
Oedipus kompleksi işleri batırmasa hala öyle olurduk.
Нет, я всё ещё тот мудак из Саус Сайда, как и все вы.
Hayır, hala hepiniz gibi Güney Bölgesi'nden bir hıyarım.
Я взломала спутник и запрограммировала его на термографическое изображение... все люди Слэйда собираются в Туннеле Джордано.
Bir uyduya sızıp onu termagrofik görüntüleme yapmaya görevlendirdim. Slade'in tüm adamları Giordano Tüneli'nde toplanıyor.
Я такой же участник этих отношений, как и вы двое, и, по-моему, пришло время раскрыть все карты. Да.
Ben de en az sizin kadar bu ilişkinin bir parçasıyım ve bence artık herkesin elini açma zamanı geldi.
Да, у с ней все хорошо, давай просто возьмем Грейс и уйдем.
- Evet, iyi. Hadi Grace'i alıp gidelim.
Да, Ханна, верь в себя и сможешь сделать всё, что пожелаешь.
Hanna kendine güven. Böylece her şeyi yapabilirsin.
Я должна вернуться в Париж и попытаться исправить всё, прежде чем кто-нибудь заметит. Да.
Paris'e gidip, kimse farketmeden sorunu halletmeye çalışmalıyım.
Да, но всё равно толкал. И я на самом деле помыл руки, просто Вы этого не заметили.
Ama onu ittirdim ve öyle görünmese de
Все мы созданы из тех же атомов, что и вселенная, да?
Hepimiz evreni yaratan aynı atomlardan oluşuyoruz, değil mi?
Да всё ж отлично прошло. что и Мурано чудовище.
Bu iyi bir şeydi. O adam yine bizi izliyor olsaydı, Murano'ya da bir yaratık gibi davranmaya başlardı.
— Да будут все мысли и... желания мои по воле Твоей!
Öldürme, Floki. Tövbe ediyorum.
Я знаю, он был Богом и всё такое, но... она всё еще оставалась матерью, да?
Evet belki Tanrı böyle istedi ama sonuçta o da bir anneydi değil mi?
И всё же ты пересек океан не только ради встречи со мной, да?
Yine de, sadece beni görmek için onca yolu gelmedin, değil mi?
Да, как и мы все.
Hepimiz bağlandık.
Да, для нее было очень полезно выбраться на природу, немного отдохнуть и выбросить все из головы.
Doğayla iç içe olması ona yaradı. Biraz işten uzak, kafasını dinlemesi.
Да и в конце-то концов, я хочу, чтобы Кейлин знала, что кто-нибудь останется с ней и будет бороться за неё до самой смерти, ведь мы все этого заслуживаем ".
Umuyorum ki Kaylen, yanında birinin olduğunu ve hepimizin hak ettiği gibi, onun için ölümüne savaştığını biliyordur. "
И да, я знаю, что мы все любим друг друга, но правда в том, что клей, удерживающий школьных друзей вместе, – это школа.
Ve evet birbirimizi sevdiğimizi biliyorum ama şu da bir gerçek ki lise arkadaşlıklarını bir arada tutan şey lise.
Да, я всё это сделал... но я не убивал ни капитана Джойса, ни кого-либо еще за всю свою жизнь. И не убью до самого Страшного суда.
Bütün bu şeyleri yaptım ama Yüzbaşı Joyce'u öldürmedim ve hayatım boyunca ne başka bir adamı öldürdüm ne de yargılanmak için Tanrı'nın huzuruna çıkana kadar öldüreceğim.
Да, ты должен был стать козлом отпущения, вот и всё.
Evet, yalnızca bir günah keçisi olması gerekiyordu.
Убрали все концы да ещё и рекламу на этом сделали.
Hem yarım kalmış işi hallediyor hem de bundan reklam yaratıyorlar.
Да, просто неудобное время, и всё.
Evet. Sadece zamanlaması kötü, hepsi bu.
- Да, и большим членом, что все еще пахнет задницей твоей мамаши.
Evet ve hala annenin götü gibi kokan bir de büyük sik.
Он же репортер. Дай ему новость - и все прощено.
Babam bir gazeteci, eline haberi ver, gerisini ona bırak.
Тот же человек, что в деле 187-05-7932 и 9224 - да, их всех убил один человек, и я думаю, что она все еще где-то там..
187-05-7932 ile aynı kişi. Hatta 9224 ile de ; hepsi bir kişi tarafından öldürüldü.
И все они еще снаружи? Да.
- Üçü de mi dışarıda?
И да, Брендон, если я все еще тебе нужна, да, я выйду за тебя!
Evet, Brandon. Beni hâlâ istiyorsan evet, seninle evlenirim!
И, да, людям разрешено иметь личные мысли, и я не должна злиться, но я латиноамериканка, и я чувствую все, что захочу.
Evet, insanlar özel düşüncelerinde özgürdür ve bu kadar kızgın olmamam lazım ama ben Latin'im, bu yüzden de istediğimi hissederim. - Ne yaptığımı söyleyecek misin?
Да, и все они заряжены.
Evet ve hepsi dolu.
Да, и ты раздражаешь меня все время. своими вопросами.
Evet ve bütün süre boyunca bana can sıkıcı sorular soruyorsun.
Ну, все остальное. И да, если он съест орехи он умрет.
Tabi bir de ceviz yerse ölür.
И все "дай пять", которые в принципе мы могли бы отбить.
Çaktığımız ve çakalabileceğimiz tüm beşlikleri de.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]