English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → turco / [ Н ] / Надо поспать

Надо поспать traducir turco

213 traducción paralela
Моей кудряшке надо поспать.
Küçük tavşancığım biraz uyusa daha iyi olur ama.
И мне просто надо поспать.
Kazandık. Sadece biraz uykuya ihtiyacım var.
Вам тоже надо поспать.
Sabah işe gideceksin.
A мне надо поспать.
Uyumam lâzım.
Честно говоря, я думаю, что вам надо поспать.
Açıkçası birazcık uyku iyi gelir diyorum.
А мне надо поспать, я чертовски устал.
Eh, artık yatmam gerek. Felaket uykum var.
Тебе надо поспать.
Uyuman gerek.
Уходите, мне надо поспать.
Git haydi. Uyumam lazım.
- я думаю, нам надо поспать. - — покойной ночи.
- Sanırım artık biraz uyumamız lazım.
Надо поспать.
Şimdi uyu.
Говорит, ему надо поспать.
Uyuyacağını söylüyor.
Тебе надо поспать.
Senin uyuman gerek.
Будь послушным мальчиком и помни, что Альме тоже надо поспать.
Şimdi iyi bir çocuk ol ve Alma'nın uykuya ihtiyacı olduğunu da unutma.
Теперь тебе надо поспать, Пьель.
Şimdi biraz uyu Piel.
А теперь надо поспать, это будет для тебя самым лучшим.
Şu an yapabileceğin en iyi şey uyumak.
Мне надо поспать.
Biraz uyumam gerek.
Теперь тебе надо поспать.
Şimdi, burada uzanıp biraz kestiriyorsun.
Тебе надо поспать.
Biraz uyusan iyi olur.
- Роберт, тебе надо поспать.
- Robert, uyumalısın.
Надо поспать.
Biraz uyu.
Скажи им, что им надо поспать.
Uyumaları gerektiğini söyle onlara.
Тебе надо поспать.
İstersen eve git, uyu.
Тебе надо поспать.
Biraz kestirmelisin.
Нет, нет, мне просто надо поспать.
Hayır. Uyusam yeter.
Я снял трубку с телефона. Надо поспать.
Telefonun ahizesini kenara koydum.
тебе надо поспать. тебе надо поспать. иди ложись.
Biliyor musun? Biraz uyumalısın. Tamam mı?
Думаю, нам надо поспать. Э, скажите, кузен Уош
Ben yatıyorum kuzen Wash.
- Да, мне просто надо поспать.
Sadece biraz uyumalıyım.
Мне надо поспать.
Gerçekten biraz uyumam lazım.
Тебе надо поспать.
Bence uyumalısın.
Ему не надо поспать?
- Uykuya ihtiyacı yokmu onun?
Тебе надо поспать.
Uyumalısın.
Единственнoe, что я точно знаю сейчас... это то, что мне надо поспать!
Şu anda emin olduğum tek şey, çok uykum olduğu.
Просто надо поспать пару -
Sadece biraz dinlenmeliyim- -
Мне тоже надо поспать.
Ben de uyumalıyım.
Не надо. Ну дай мне немножко поспать.
Hayır, sadece biraz kestireceğim.
Думаю, мне надо немного поспать.
Biraz uyuyacağım, sanırım.
Ладно, надо закругляться, нужно еще успеть поспать.
Eğer uyuyacaksak, yatağa gitsek iyi olur.
- Хозяйке надо немного поспать и отдохнуть
Bayan Durnley'in biraz uyumasını istiyorum.
Мне надо немного поспать.
Biraz da olsa uyumak istiyorum.
Сказала, что ей надо ещё поспать.
Biraz daha uyumak istediğini söyledi. Çok acıktım.
Мне надо немножко поспать.
Birkaç saat uyumalıyım.
Тебе надо немножко поспать.
Uyuman gerek.
Майор, а Вам надо пойти поспать.
Binbaşı, siz de uyusanız iyi olacak.
Вам надо хоть немного поспать.
Biraz uyumalısın.
- Тебе надо немного поспать.
- Uykunu almalısın.
Надо поспать.
Uyumaya ihtiyacım var.
- Я в порядке. Просто надо немного поспать.
- Ben iyiyim, sadece gidip uzanmam gerek.
Вам надо поспать.
Haydi biraz uyu.
Ну ладно, надо немного поспать.
Biraz uyuyalım.
Мне надо было поспать.
Uykuya ihtiyacım vardı. Özür dilerim.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]