English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / turco → español / [ E ] / Eve gitme vakti

Eve gitme vakti traducir español

194 traducción paralela
Eve gitme vakti!
¡ Hora de volver a casa!
Wes, eve gitme vakti.
Wes, es hora de regresar.
- Pekala, eve gitme vakti. - Hemen mi?
- Es hora de irnos a casa.
Artık eve gitme vakti geldi diye düşündük.
Pensamos que ya era hora de volver a casa.
Hadi, Hortense. Eve gitme vakti.
Ven, Hortense ; es hora de regresar a casa.
Sizin eve gitme vakti geldi.
Ya era hora de que volvieran a casa.
Beyler, eve gitme vakti.
¡ Bien, caballeros!
Simdi eve gitme vakti, Edwin.
Es hora de que te vayas a casa, Edwin.
Eve gitme vakti geldi.
Es hora de ir a casa.
Eve gitme vakti.
Hora de volver a casa.
Pekiala! Eve gitme vakti.
Muy bien, a casa todos...
Herkes dışarı. Eve gitme vakti!
Fuera... hora de irse a casita
Mae... Eve gitme vakti ; ayrıca terbiyeni elden bırakma.
Mae, es hora de ir a casa... y de recordar tus modales.
Hadi, Argus, eve gitme vakti.
Vamos, Argus, es hora de volver a casa.
- Eve gitme vakti.
- Es hora de irse a casa.
Eve gitme vakti.
Es hora de irse a casa.
- Eve gitme vakti
- Es hora de ir a casa.
Ama artık eve gitme vakti.
Pero es hora de ir a casa.
Daha eve gitme vakti gelmeden beni zorla arabaya bindirip sonra da indirmişti.
Antes de que fuera hora de volver, me metió a empujones en el coche... y me sacó de él.
- Eve gitme vakti, Albay.
- Es hora de irse a casa, coronel.
- Sanırım eve gitme vakti geldi, değil mi?
- Creo que es hora de irse.
Kaba olmak istemiyorum, ama belki de Bob'un eve gitme vakti gelmiştir!
No quiero ser grosero, pero quizas es hora que Bob cante en su camino a casa! Cariño no puede caminar bajo esto!
- Eve gitme vakti.
- Es hora de ir a casa.
Saat beş, eve gitme vakti.
Si te he visto no me acuerdo.
Eve gitme vakti geldi.
Tenemos que irnos ya.
Eve gitme vakti.
No, Kim cocinará la cena.
Eve gitme vakti!
¡ Hora de ir a casa!
Artık eve gitme vakti.
Bueno, es hora de irnos a casa.
Eve gitme vakti geldi.
Es hora de irse a casa.
- Eve gitme vakti. Haydi. - Biraz izin ver.
Creo que es hora de irse.
Bir süre sonra Barings'in çoğu kaybı yok olmuştu, ve eve gitme vakti de gelmişti.
Pronto blanqueamos la mayoría de las pérdidas del Barings.
Eve gitme vakti.
Tiempo de ir a casa.
Art, Melissa, eve gitme vakti.
Art, Melissa, es hora de ir a casa.
Eve gitme vakti, Hardy.
Ya es hora de que te vayas a casa.
Eve gitme vakti geldi.
- Hora de ir a casa.
Billy'nin eve gitme vakti!
Es hora de que Billy se vaya a su casa. - Vamos, Billy.
- Eve gitme vakti.
- ¡ Hora de irse a casa!
Eve gitme vakti.
Es hora de irme a casa.
Eve gitme vakti geldi.
Hora de irse.
Evet Boo, eve gitme vakti geldi.
Bien, Boo. Tienes que volver a casa.
Eve gitme vakti.
Debemos irnos.
Pekâlâ, Red. Artık ufak arkadaşın için eve gitme vakti geldiğini düşünmüyor musun?
Bueno, Red, ¿ no crees que es el momento que tu pequeño amigo se vaya a su casa?
Ve daha sonra eve gitme vakti gelip de arabayı park ettiğimiz yere doğru gittiğimizde taze kara basan ayaklarımızdan gelen sesle benim bir adımıma karşılık onun iki adımı..
Y más tarde cuando caminamos a casa desde donde dejé el coche nuestros pasos retumban sobre la nieve reciente ella da dos pasos por uno mío.
Bryan'ın eve gitme vakti geldi.
Es hora de que Bryan se vaya.
Hayır. Zemin yapılmış, eve gitme vakti, hayatım.
- Los pisos están listos, volvemos a casa.
Eve gitme vakti!
Se está haciendo tarde.
Eve, yatmaya gitme vakti.
En la cama entrarás en calor.
Eve gitme vakti.
Es hora de irnos a casa.
Eve gitme vakti, Billy.
Es hora de volver a casa, Billy.
- Eve gitme vakti.
- Vamos.
Bence eve gitme ve... kendi projemiz için birlikte çalışmamızın vakti geldi.
Creo que es hora de ir a casa y trabajar en nuestro pequeño proyecto.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]