English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / turco → español / [ S ] / Sen kaybettin

Sen kaybettin traducir español

817 traducción paralela
Korkarım sen kaybettin Hickok.
Me temo que has perdido, Hickok.
Sen kaybettin işte! Şimdi içme sırası sende!
Ah... ahora perdiste, ¡ bébetelo!
Tabi babanla birlikte, ben buna kazanan herşeyi alır derim ve sen kaybettin.
Es la palabra que usan los ganadores con los perdedores, y tú perdiste.
Pekla, sen kaybettin, bana 15 kağıt borçlusun. Oh, HAYIR!
Has perdido, sólo te debo 15 chelines.
- Ve sen kaybettin.
- Y tú has perdido.
- Sen kaybettin mi?
- ¿ Lo perdiste?
- Sen kaybettin.
- Gané yo.
- İki. - Sen kaybettin.
Tres... dos...
Sabata'yla tanış. Sen kaybettin.
El es Sabata, y tu has perdido.
Sen bana borçlusun, sen kaybettin.
Si pierdes, pagas.
O parayı sen kaybettin.
Tú perdiste ese dinero.
Sen kaybettin baba ama bu grevlerin arkasındakileri gayet iyi biliyorsun.
Eres un mal perdedor. Sabes quién provoca las huelgas.
Sen kaybettin Carl Miller!
Has perdido, Carl Miller
Yakışıklı, sen kaybettin.
Guapo, tú pierdes.
Sen kaybettin.
Está perdido.
- Demek sen kaybettin.
- ¡ La perdiste tú!
Sen kaybettin.
Tú pierdes.
Sen kaybettin, Prime. Decepticonlar kazandı.
Has perdido, Prime, y nosotros hemos ganado.
Sonny, sıkı bir kavgaydı ve sen kaybettin.
Oye, Sonny, tuvimos una dura pelea y tú perdiste.
Sen kaybettin, Rock, sen kaybettin!
¡ Perdiste, Rock, perdiste!
O zaman aklını kaybettin. Sen mutsuzluk abidesisin.
Entonces estás loca, criatura desgraciada.
- Sen aklını mı kaybettin?
- ¿ Has perdido la cabeza?
Karım mizah anlayışını kaybetti. Sen de macera anlayışını kaybettin. Otur, bir içki iç.
Mi mujer ha perdido el sentido del humor... y tú has perdido tu sentido de la aventura.
Yalnız şunu bil, sen bu kavgayı kaybettin.
Lo único, sabes, es que perdiste esa pelea.
Sen onun tanrısını aramaya gittiğinde kaybettin.
Lo perdiste cuando salió en busca de su Dios.
Üzgünüm JJ. Sen yeterince zaman kaybettin.
Es más tarde de lo que tú crees.
Sen karını kaybettin ve biz kişi başı 10,000 $ kaybettik.
Ud. pierde una esposa, y nosotros 10.000 dólares por cabeza.
Dişi Kuş oteline mi? Çünkü Sam McCord bir serseri ve sen bir altın madeni kaybettin.
Sólo porque Sam McCord sea un vago...
- Sen ne kadar kaybettin?
- ¿ A qué estás esperando?
- Sen şansını kaybettin.
Tuviste tu oportunidad.
Sen hastanı zaten kaybettin doktor.
Tú perdiste tu paciente, Doctor.
Ama sen kaybedemeyeceğin bir şeyi kaybettin.
Había dejado de ser joven. Nadie es joven ya.
- Sen aklını mı kaybettin?
- ¿ Estás loco?
Sen şansını kaybettin.
Has desperdiciado tu oportunidad.
Sen şansını kaybettin.
Tenía puesto el ojo en ella, confiese.
- Sen aklını mı kaybettin be adam?
- ¿ Es que ha perdido el juicio?
Sen paranı kaybettin, bense hapiste 10 yıl geçirdim.
Tú perdiste dinero, pero yo me he pasado 10 años en una celda.
Sen aklını mı kaybettin?
¿ Te volviste loco?
Hey, sen işini kaybettin değil mi?
Pero oye, con todo este lío, habrás perdido tu empleo...
Sen kaybettin.
Su baile.
Dostum, sen şimdiden kaybettin.
Socio, siempre pierde.
Artık güzel bir karın da yok. Çünlü sen onu da kaybettin.
Suerte que no tienes una esposa bonita o también la perderías.
Sen de mi aklını kaybettin?
¿ También te has vuelto loco?
Sen bağlantını çok uzun zaman önce kaybettin.
Llevas mucho tiempo así.
Sen kendini burada mı kaybettin ki, burada arıyorsun?
¿ Te has perdido aquí y por eso te buscas?
- Sen aklını mı kaybettin?
- ¿ Está loco o qué?
Ve sen İbni Selül, Medine kralı olduğunu söyleyen sen dün gece uyurken krallığını kaybettin!
Y tú Salool, rey de Medina, perdiste tu reino anoche!
Ya sen. Sen ne kaybettin burada?
¿ Y tú que has perdido aquí?
Sen aklını mı kaybettin?
¿ Te has vuelto completamente loco?
Sen yalnızca bir nakliye kaybettin.
Sólo perdiste un envío.
Sen, cesaretini kaybettin mi?
¿ Has perdido tu coraje?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]