English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / turco → español / [ S ] / Sen kimin tarafındasın

Sen kimin tarafındasın traducir español

189 traducción paralela
- Sen kimin tarafındasın, dostum?
- ¿ De qué lado estáis vos, amigo mío?
Sen kimin tarafındasın Alice?
¿ De qué lado estás, Alice?
Sen kimin tarafındasın?
¿ De qué lado estás?
- Sen kimin tarafındasın?
¿ De qué lado estás?
- Sen kimin tarafındasın?
- ¿ De qué lado estás?
Sen kimin tarafındasın?
¿ Qué te hace distinto?
Hem sen kimin tarafındasın?
¿ De qué lado está?
Bu arada sen kimin tarafındasın?
- ¿ De qué lado estás?
Hey. Sen kimin tarafındasın?
Oiga. ¿ De qué lado está usted?
Sen kimin tarafındasın bu arada?
¿ Tú de qué parte estás?
Sen kimin tarafındasın?
De qué lado está Ud. entonces?
Sembagare, sen kimin tarafındasın?
Sembagare, ¿ de qué lado estás?
Bu arada sen kimin tarafındasın?
Entonces, ¿ de qué lado estás?
Tanrım James sen kimin tarafındasın?
¿ De qué lado estás?
- Sen kimin tarafındasın?
- ¿ De qué lado estás tú?
Bak, Dana, sen kimin tarafındasın?
Mira, Dana, ¿ de qué lado estás?
Bu arada sen kimin tarafındasın?
¿ De qué lado estás?
Sen kimin tarafındasın?
¿ De qué lado estás ahora?
- Hey, sen kimin tarafındasın?
Oye, ¿ de qué lado estás?
Dürüst olmak gerekirse, Jacqueline, sen kimin tarafındasın?
Jacqueline, honestamente, ¿ de qué lado estás tú?
Sen kimin tarafındasın, Ken?
¿ DE que lado estas de ahora en adelante, Ken?
Sen kimin tarafındasın gene?
¿ De qué lado está usted?
- Sen kimin tarafındasın?
- ¿ De qué lado está?
Hey, sen kimin tarafındasın?
¿ De parte de quién está?
- Sen kimin tarafındasın Brutus?
- De que lado estas tu, Brutus?
Sen kimin tarafındasın?
- ¿ De qué lado estás tú?
Sen kimin tarafındasın?
- ¿ De qué lado estás?
- Sen kimin tarafındasın?
del mio
- Sen kimin tarafındasın!
¿ De qué lado estás?
- Sen kimin tarafındasın?
- Babette no es soltera.
Sen kimin tarafındasın, Jaffa?
¿ De qué lado estás tú, Jaffa?
Toby kimi tarafında? Sen kimin tarafındasın?
¿ De qué lado está Toby?
Kimin tarafındasın sen? Aynı taraftayız.
- ¿ De qué parte estás?
Kimin tarafındasın sen?
Dime, ¿ de lado de quién estás?
Kimin tarafındasın sen?
¿ De que lado estás?
Sen zaten kimin tarafındasın?
¿ De qué lado estás?
Kimin tarafındasın sen?
¿ De parte de quién estás?
- Sen kimin tarafındasın? - Bizim efendim.
- ¿ De qué lado estás?
Sen kimin tarafındasın? Hepiniz bu pislik parçasıyla aynı düzeye inmek mi istiyorsunuz? Sizin.
¿ De que lado estas tu?
Kimin tarafındasın sen? !
¿ De qué lado estás?
- Kimin tarafındasın sen?
¿ En qué bando estás tú?
Kimin tarafındasın sen?
- ¿ De qué lado estás?
Kimin tarafındasın sen? Bu savcı iyi değil. Mükemmel!
Blanqueo de dinero, evasión fiscal, obstrucción
- Kimin tarafındasın sen?
- ¿ De qué lado estás?
Kimin tarafındasın sen?
¿ De qué lado estás?
Kimin tarafındasın sen!
Ahora va a tener que escoger de que lado está.
Kimin tarafındasın sen?
¿ Del lado de quién estás?
Belli ki o benden kopya çekmiş. Kimin tarafındasın sen?
Obviamente él me copió. ¿ Quieres elegir un lado antes de que continuemos?
Sen kimin tarafındasın?
¿ De que lado esta usted?
Kimin tarafındasın sen dostum?
¿ De qué lado estás, hombre?
- Götür şunu. - Yemek yemelisin. - Sen kimin tarafındasın?
Huir de casa, estar lejos de los que los que amas, te hace fuerte, construye tu armadura.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]