English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / turco → español / [ S ] / Sen körsün

Sen körsün traducir español

128 traducción paralela
Sen körsün.
Estás ciego.
Michael, sen körsün.
Michael estás ciego.
Sen körsün.
Pero eres ciego.
Sen körsün.
Eres ciego.
Sen körsün, değil mi?
Es usted ciego, ¿ no?
Sen körsün.
Sí, de un ciego.
Hey, sen körsün.
Eh, tú eres ciego.
Oh, sen körsün.
Oh, eres ciego.
Sen körsün.
Está ciega.
Sen körsün. Zar tutabilir misin?
Eres ciego. ¿ Puedes manejar los dados?
Sen körsün Jubal!
Estás ciego, Jubal.
Michael, sen körsün.
Michael, estás ciego.
Sen körsün Zobar?
¿ No estarás ciego, Zobar?
Sen körsün!
Tu eres ciego
- Richard, sen körsün. Bilerek görmezden geliyorsun.
- Richard, estás ciego, deliberadamente.
Çünkü sen körsün.
Porque estás ciego.
Hiçbiriniz farkında olmasanız da çok ama çok iyi bir insandır. Sen körsün Franz.
En realidad él es una buena persona aún cuando ninguno de vosotros lo sepa reconocer.
Sen körsün Sara. Kim olduğumu bilmiyorsun.
¡ Veras Sarah, estas ciega, y no sabes quién soy!
Çünkü Whitlow, sen körsün.
Porque, Whitlow, porque eres ciego.
- İyi de sen körsün!
- ¡ Pero usted es ciego!
Sen körsün!
¡ Estás ciego!
Whistler, söylemek istemiyorum ama sen körsün.
Whistler, perdóname, pero eres ciego. Repite la cinta.
Scarlett, sen körsün. Kocaman bir kremalı pastaya benziyor.
Estás ciega Scarlett, parece un merengue.
Çünkü sen körsün. Ne?
Es porque estas desanimada.
Sen körsün, ama ben değilim, sadece sağır ve dilsizim.
¿ Estás ciega? - ¡ Jódete!
- Seni duymuştum. - Sen körsün!
Eres ciego.
Ama sen körsün. Bunu nasıl öğrendin?
Pero tú eres ciego. ¿ Cómo lo has aprendido?
Sen körsün, dostum.
Tú eres el gilipollas, amigo mío.
Tanrım haklısın, sen körsün.
Ya lo creo que eres ciego.
Sen körsün!
Estás ciego.
Alınma ama, sen körsün bu nedenle sana aldırmayacaktır.
No pasa nada. Eres ciego así que no le importará.
Ama sen körsün.
Pero si estás ciego.
Belki de sen körsün.
- Bueno, estás ciego.
Samson, Samson, körsün sen!
Sansón, Sansón, eres ciego.
Sen körsün
Tú estás ciego.
Bana diyorsun ama sen, yaşamın gerçeklerine karşı daha körsün.
Tú vives tan de espaldas a la realidad como pueda hacerlo yo.
Zaten körsün sen.
Tu ya eras ciego antes.
Yani, sen de artık benim gibi körsün.
Así que ahora estás ciega como yo.
- Sen bir aptalsın, körsün!
- ¡ Eres una estúpida, una ciega!
Sen, sen gerçekten körsün!
¡ Estás realmente ciego!
Kumandan onun cebinde ama sen bunu göremeyecek kadar körsün.
Te tiene agarrado de las bolas, pero estás ciego.
- Sen çok... Çok körsün.
Qué tonto eres.
Sen doğuştan körsün.
Ha sido ciego toda su vida.
Kumandan onun cebinde ama sen bunu göremeyecek kadar körsün. Hayır.
Eso es porque nunca tuviste el coraje de salir al mundo y tener éxito.
Sen zihinsel olarak körsün.
Eres mentalmente ciego.
Sen Helen Keller kadar sağır ve körsün.
Eres menos perspicaz que Helen Keller.
Sen aptal ve körsün!
Eres un estúpido y ciego!
Sen körsün.
Tú eres ciego.
Sen bir körsün.
Estás ciego.
- Sen de mi körsün?
- ¿ Estás ciego también?
- Sen de mi körsün?
- ¿ Estás ciega también?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]