English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / turco → español / [ Ş ] / Şimdi ne düşünüyorsun

Şimdi ne düşünüyorsun traducir español

274 traducción paralela
Şimdi ne düşünüyorsun?
¿ Qué te parece?
Şimdi ne düşünüyorsun?
¿ En qué estás pensando ahora?
Şimdi ne düşünüyorsun?
¿ En qué piensas?
Şimdi ne düşünüyorsun Bayan Şüpheci?
¿ Y ahora qué piensas, señorita malpensada?
Peki şimdi ne düşünüyorsun?
¿ Y ahora en qué piensas?
Benim hakkımda şimdi ne düşünüyorsun?
¿ Qué piensas ahora de mí?
Onun hakkında şimdi ne düşünüyorsun?
- ¿ Qué os parece?
İspanyol Joe hakkında şimdi ne düşünüyorsun?
¿ Cuál es tu opinión de mí ahora?
Mürettebat hakkında şimdi ne düşünüyorsun?
¿ Que es lo que piensas ahora de la tripulación, Doug?
Arkadaşın Grandgil hakkında şimdi ne düşünüyorsun?
¿ Qué le dices a tu amigo Grandgil?
Peki şimdi ne düşünüyorsun?
¿ Y qué crees que eres ahora?
Şimdi ne düşünüyorsun?
¿ En qué piensas ahora?
Ya şimdi ne düşünüyorsun, Peter?
¿ Y ahora qué piensas, Peter?
Şimdi ne düşünüyorsun evlat?
Y ahora dime, muchacho.
Evet, anne, şimdi ne düşünüyorsun?
Bueno, mamá, ¿ qué te parece ahora?
Şimdi ne düşünüyorsun, anne?
¿ En qué estás pensando ahora, mamá?
Hmm? Şimdi ne düşünüyorsun?
Ahora, ¿ qué te parece?
Yetenekli Vindicator ile yaptığın yolculuk için şimdi ne düşünüyorsun, Mr. Burnett?
¿ Qué piensa ahora de la resistencia de Vindicator?
Şimdi ne düşünüyorsun müdür bey?
¿ Qué está pensando, inspector?
Ya şimdi ne düşünüyorsun?
¿ Y qué piensas de eso ahora?
Şimdi ne düşünüyorsun onun için, anne?
¿ Y ahora qué opinas mamá?
İsa hakkında şimdi ne düşünüyorsun Bob?
¿ Qué piensas de Jesús ahora, Bob?
Şimdi ne düşünüyorsun?
¿ Y qué piensas ahora?
şimdi ne düşünüyorsun peki haham?
¿ Qué opinas ahora, rabino?
Ya şimdi ne düşünüyorsun?
Y... ¿ Qué es lo que piensas ahora? ¿ Tú crees en eso?
Şimdi ne yapmayı düşünüyorsun?
¿ Qué harás de ahora en adelante?
Şimdi ne hakkında düşünüyorsun?
- ¿ En qué está pensando?
Şimdi onun onuru konusunda ne düşünüyorsun?
¿ Qué opina ahora de su palabra de honor?
Şimdi ne olacağını düşünüyorsun?
- ¿ Y ahora qué va a pasar?
Şimdi ne yapmayı düşünüyorsun?
¿ Qué crees que harás ahora?
- Şimdi ne yapmayı düşünüyorsun Bart?
- ¿ Qué piensas hacer ahora, Bart?
Ya şimdi, ne düşünüyorsun?
Os propongo una cosa.
Şimdi ne yapmayı düşünüyorsun?
¿ Y qué vas a hacer ahora?
Şimdi ne yapmayı düşünüyorsun?
¿ Y tú qué piensas hacer ahora?
Şimdi bekarsın demek. Peki ne yapmayı düşünüyorsun?
Ahora que estás solo, ¿ cuál es tu plan?
Ne düşünüyorsun şimdi, bay Ware?
¿ Qué piensa, Sr. Ware?
Şey, şimdi ne yapmayı düşünüyorsun?
¿ Y qué vas a hacer?
Şimdi ne yapmayı düşünüyorsun?
¿ Qué propone hacer con ella?
Peki, şimdi elmam için ne düşünüyorsun?
- ¿ Qué tienes que decir de mi manzana?
Hemen şimdi, ne düşünüyorsun?
Ahora mismo, ¿ en qué piensas?
- Şimdi, ne yapmayı düşünüyorsun?
- ¿ Qué piensas hacer ahora?
Ne düşünüyorsun şimdi?
¿ Qué estás pensando ahora?
Şimdi ne yapmayı düşünüyorsun?
¿ Qué vas a hacer?
Gecelemek konusunda ne düşünüyorsun şimdi, Emily?
¿ Sigues queriendo pasar la noche aquí, Emily?
Şimdi onca cesaret hakkında ne düşünüyorsun?
¿ Qué piensas ahora de todo eso del valor?
Şimdi eski dostun Jack için ne düşünüyorsun?
¿ Y ahora que piensas de tu viejo amigo Jack, eh?
Şimdi ne yapmayı düşünüyorsun?
¿ Ahora qué quieres hacer?
Şimdi benim hakkımda ne düşünüyorsun peki?
¿ Qué piensas de mí ahora?
Evcil palyaçon hakkında ne düşünüyorsun şimdi?
Qué piensa ahora de su humorista?
Şimdi ne yapmayı düşünüyorsun?
¿ Qué piensas hacer ahora?
– Şimdi ne yapmayı düşünüyorsun?
– ¿ Qué tienes pensado hacer ahora?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]